檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2011年10月12日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語筆欄:動物物語


http://paper.wenweipo.com   [2011-10-12]     我要評論

 自古至今,人類跟動物關係密切,以往為食相鬥,現在環抱貓狗。從猿人進化,我們踏入文明社會,很多動物已經不再是我們的敵人,而是直接成為我們的饗宴,或是關在動物園的一道非洲風景。

 人類對待動物的心態頗為極端,有的呵護備至,視如親兒女般撫養,有的麻木不仁,視生命如無物,無理虐打至死的例子俯拾皆是。因此近年政府積極宣傳「動物何罪?請尊重生命」口號,呼籲市民尊重動物生命。這正如俄國托爾斯泰所言「If a man aspires towards a righteous life, his first act of abstinence is from injury to animals」,意思是:「如果一個人渴望人生可成就公義,必先從禁絕傷害動物開始。」 《禮記.禮運篇》載:「故人不獨親其親,不獨子其子」,雖本義說建立和諧文明社會之道,實說推己及人的道理,不獨視自己親人為親人,不獨視自己親兒為親兒,現借用以說明人類互相愛護可推及動物,見發展中國家與已發展國家看待動物的政策可見一斑。

中英諺語 常涉動物

 由於動物離不開我們的生活,日常運用的詞彙或諺語大多跟動物有關,例如中文的「黑馬」,指「有實力而不為人知者」,英文相對有「Dark horse」。又有「Party animal」,直譯「派對動物」,指喜交際應酬者,本帶貶義,諷刺交際者沉迷聲色犬馬。

 我們粵語常說的「白老鼠」,意謂「用作嘗試新事物者」,帶貶義,如「找他去當白老鼠吧」。英文對應詞彙有「Guinea pig」,即天竺鼠。

 接著談談雀鳥,大家也會聽過「Early bird」與「Little bird」,前者指「早到者」,後者指「告密者」,因此英文有「The early bird gets the worm」來代表「捷足先登」。後者的用法可參考以下對話:

 "How did you know I was dating someone?" He asked.

 "A little bird told me." I said.

蟲鳥入文 點到即止

 我們半開玩笑指罵別人會說:「你胖得像頭豬。」英文有類似說法,可是多用作自嘲,如「Made a real pig of myself」,意謂:「吃得過量,胖飽得像頭豬。」句子有「I have just made a real pig of myself. I never should have eaten that much」,中譯是「我剛吃得過量,胖得像頭豬。我以後不敢了」。

 很有趣的一點是,中英文往往以不同動物或昆蟲入詞,但表達意思相同。如中文的「心如鹿撞」,形容「心情緊張不已」。英文有「Have butterflies in my stomach」,意思跟中文的一樣,例句有「I usually have butterflies in my stomach just before a job interview」,中譯是「我在見工前往往緊張不已」。

 同學請謹記,如在英文中見到「Bird」和「Butterflies」等字眼,切勿誤以為是指雀鳥昆蟲才好。

 其實,偶爾運用成語諺語可令文章生色不少,可是用得太濫的話會導致反效果。上好的中文只要簡潔通順便可,英文亦然,「Simple English is good English」,切勿刻意堆砌,矯揉造作,這是寫文章的大忌,切記!

香港專業進修學校

語言傳意學部講師 馬鎮嵐、區肇龍

聯絡電郵:clc@hkct.edu.hk

學部網站:http://clc.hkct.edu.hk

逢周三見報

相關新聞
行街學英文:不可錯過的調酒過錯 (2011-10-12) (圖)
流行文化錄:你今天「團」了沒? (2011-10-12) (圖)
英語世界:See which way the wind blows (2011-10-12)
思思師語:見山是山?羊大則美? (2011-10-12) (圖)
英語筆欄:動物物語 (2011-10-12)
書畫作品雅集:蒲台歲月 (2011-10-12) (圖)
社評雙語道:教育病患學生 更應關愛包容 (2011-10-07) (圖)
細味巨著A-Z:Now here I am, a fool for sure! (2011-10-07) (圖)
英語空間:認識英文形音 避免讀寫錯誤(上) (2011-10-07) (圖)
中文視野:動詞的使用 (2011-10-07)
溫總名語錄: (2011-10-07) (圖)
博精深新——林家聲藝術人生 (2011-10-07) (圖)
社評雙聲道:提升網絡保安 保障市民利益 (2011-09-30) (圖)
細味巨著A-Z:Vigorous writing is concise. (2011-09-30)
葉劉英語教室:Peoples和foods有沒有錯? (2011-09-30) (圖)
中文視野:詩無達詁 (2011-09-30)
溫總名語錄:天下興亡,匹夫有責。 (2011-09-30) (圖)
博精深新——林家聲藝術人生 (2011-09-30) (圖)
What's Up?:Air a false report (2011-09-28) (圖)
流行文化錄:在秩序與失序間徜徉 (2011-09-28)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多