放大圖片
■暑期課程的招生單張。作者提供
暑假(summer vacation或summer holidays)快到,不少補習學校(tuition school(s)或tutorial college(s))都積極招生(recruit),其中一頁單張有這麼醒目的一句:Come join us for a summer blast。現在考考各位兩條問題:
1.Come join us是否文法正確?
2.這兒的blast是甚麼意思?
正統書寫 come+to
先回答第一條問題:「come to+原形動詞(即簡單現在式)」是很常用的句式,to用作帶出come(前來)的目的,例如:「I hope you can come to speak to my dad.(我希望你可以前來跟我爸爸談談。)」又例如:「Please come to have dinner with us some day.(請你改天前來與我們共晉晚宴。)」這是最正統的書寫方式。
口語常見 come+and
口語通常會隨便一點,經常把「come to+原形動詞」的to改作and,例如:「She promised to come and stay overnight next week.(她答應了下星期會前來過夜。)」又例如:「When did Mary last come and play electronic games with us?(瑪麗上次前來跟我們玩電子遊戲是甚麼時候?)」在這兩個句子中,and均可改作to,而且在正統行文中必須如此。
美加流行不連to或and
還有一種更隨便的句式,就是索性不用to也不用and,即只說「come+原形動詞」,這在美加尤其流行,例如:「Come have a drink when you have time.(有空便前來喝一杯吧。)」句中在Come和have中間可以加上to或and。既然如此,單張中的Come join us便是正確的,而且大概是美式英語,而另外兩個說法便是Come to join us和Come and join us。
Blast可引申熱鬧聚會
現在回答第二條問題:blast作名詞時本解作「爆炸」或「爆炸引起的氣波」,例如:「Dozens were killed and hundreds injured in the bomb blast.(在炸彈爆炸中,有數十人死去,數百人受傷。)」不過單張中的blast沒理由指爆炸吧?當然不是。原來blast可引申解作狂歡、熱鬧的聚會,例如:「You should have come to last night's birthday party. It was a blast.(你昨晚應當前來生日聯歡會,十分好玩呢。)」單張中的blast便是這個意思。
現在我們應當明白單張中整句英文的意思:「Come join us for a summer blast!(前來加入我們,齊來夏日狂歡!)」 ■馮Sir
|