檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年6月8日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

細味巨著A-Z:...the Lord of the Flies hung on his stick and grinned.


http://paper.wenweipo.com   [2012-06-08]     我要評論
放大圖片

■書名Lord of the Flies會在書中出現,可理解為人性醜惡的一面。 網上圖片

 人性(human nature)的醜惡(evil),是個沉重課題,但卻非常真實。尤其想想二次大戰(Second World War)後,目睹納粹德國(Nazi Germany)殺害數百萬猶太人(Jew),而美國則把兩個原子彈(atomic bombs)投向日本領土,造成至少10餘萬人喪生。經歷這一切後,英國一位作家1954年出版了他的代表作(magnum opus),控訴人性的醜惡,對人類文明(human civilization)抱持悲觀態度(pessimism)。他更榮獲1983年諾貝爾文學獎。這位小說家、劇作家兼詩人是戈爾丁(William Golding,1911-1993),代表作便是今天介紹的L字首巨著:Lord of the Flies,中譯《蒼蠅王》或《蠅王》。

 為何這本小說叫Lord of the Flies呢?它是希伯來文(Hebrew)Beelzebub的意思,而在《聖經》和基督教神學中,Beelzebub(讀如bee-EL-zi-bub)有時是魔鬼撒旦的名字。不只用作書名,Lord of the Flies更在書中出現,自然可理解為人性醜惡的一面了。

男孩流落荒島 先團結後自私

 究竟戈爾丁如何表達人的本性是醜惡呢?他把最純真的人放在孤立的地方上,然後描述這些人如何日趨道德淪亡。故事開首,是一群男孩子流落荒島(deserted island),沒有大人陪同。起初,大家選領袖,一同解決問題。不過隨後,這群小孩便變得愈來愈自私、暴力,最後更出現殺人……

 書中有不少富有象徵意義的事物,最重要的是一頭母豬(sow)及牠的頭:「The pigs lay, bloated bags of fat, sensuously enjoying the shadows under the trees.... A little apart from the rest, sunk in deep maternal bliss, lay the largest sow of the lot.(豬群躺在那兒,滿身肥膏,愉快地享受著樹蔭下的涼意……與牠們稍隔開一點的地方,躺著豬群中最大的一頭,是浸淫在深厚天倫之樂的母豬)」。

殺母豬頭掛棒 象徵人性醜惡

 一群孩子把母豬殺死,然後把牠的頭切下來,接著:「Jack held up the head and jammed the soft throat down on the pointed end of the stick which pierced through into the mouth. He stood back and the head hung there, a little blood dribbling down the stick(傑克把豬頭舉起來,木棒尖端插進了柔軟喉嚨,捅穿到它的嘴裡。他把身子移後,豬頭掛在那兒,沿著木棒淌下涓涓血水)」。原來豬頭就是「蒼蠅王」:「and in front of Simon, the Lord of the Flies hung on his stick and grinned.(在西蒙面前,掛在木棒上的蒼蠅王露齒而笑)」。

 明白了豬頭代表蒼蠅王,而蒼蠅王代表人性的醜惡,各位便可自行欣賞這本名著了。 ■余 功

逢周五見報

相關新聞
社評雙語道:肉價有加無減 必須加強監察 (2012-06-08) (圖)
細味巨著A-Z:...the Lord of the Flies hung on his stick and grinned. (2012-06-08) (圖)
輕描淡寫話英語:物以類聚 殊途同歸 (2012-06-08)
中文視野:古人有趣行第稱 (2012-06-08) (圖)
溫總名語錄:世上無難事,只要肯登攀。 (2012-06-08) (圖)
有情世界─豐子愷的藝術 (2012-06-08) (圖)
行街學英文:報暑期課 夏日狂歡 (2012-06-06) (圖)
流行文化錄:主流武打亦萎縮 與日有別難比較 (2012-06-06) (圖)
英語世界:賬目紅黑 盈虧分明 (2012-06-06)
思思師語:下一站.大學(上) (2012-06-06)
英語筆欄:魚與熊掌難兼得 (2012-06-06)
畫意空間:臉譜(紙版畫) (2012-06-06) (圖)
社評雙語道:菲律賓欺軟怕硬 中國不能不硬 (2012-06-01) (圖)
細味巨著A-Z:Love, and be silent. (2012-06-01) (圖)
英語空間:副學士升大學攻略 (2012-06-01) (圖)
中文視野:福禍兩相依─塞翁庾信 (2012-06-01)
溫總名語錄:花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。 (2012-06-01) (圖)
畢加索─巴黎國立畢加索藝術館珍品展 (2012-06-01) (圖)
What's Up?:公屋加租一成 機制上限 (2012-05-30) (圖)
流行文化錄:麥太「紙包雞」 香江成人童話 (2012-05-30) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多