檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年3月6日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

吹水同學會:「粉紅」多面睇


http://paper.wenweipo.com   [2013-03-06]     我要評論
放大圖片

■美國大選期間,兩位夫人不約而同穿熒光粉紅。 資料圖片

 10月是國際乳癌關注月,而香港癌症基金亦每年均於10月舉行「粉紅革命」(Pink Revolution)活動,相應支持。2012年的slogan(標語)便是「Stand Up and be Pink」(挺身支持粉紅革命)。簡而言之,就是呼籲大眾關注粉紅革命,更帶出「防癌、健康」的訊息。英語中,不同顏色常包含著不同層面的意思,以「Pink」為例,很容易便可以聯繫到「女性」,因「粉紅色」與女性有強烈的掛u;故除了大家熟悉的 「White-collar」(白領)和「Blue collar」(藍領,多指體力勞動的工作)外,還有「Pink-collar」(粉領),意指多由女性從事的工種,如秘書。但隨著社會的進步,現時已相對地較少以領口顏色界定不同的工種。

當「粉紅」遇上「大象」

 上文剛提及「Pink」與女性或多或少有關連,但「粉紅大象」(Pink Elephant),可不是指雌性大象這般簡單直接。解說不存在的「粉紅大象」前,先讓大家了解有關「白色大象」(White Elephant)的故事。白象是罕見的亞洲象種,在遠久的暹羅國(即現今泰國)更被視為聖物,可說是「珍而重之」。但久而久之暹羅王便發覺白象雖稀有,但飼養成本高昂,而牠亦不可稱為雅俗共賞,反則,帶點「大而無當」的味道;由然及此,暹羅王便把白象送給他不喜歡的官員,讓他們感受「大而無當」的苦況。於是,「White Elephant」便成為了「大而無當」的代名詞;雖則身型龐大而且是稀有品種,可惜毫無作用。被形容為稀有的「白象」當然不是褒義詞,若被稱之為「Pink Elephant」也並沒有好一點;簡單來說,由於「Pink Elephant」是不存在的,故此詞引申為「幻覺、不可能的事」。

 不同顏色的背後可能有著數個與眾不同的故事,不知就裡胡亂說一通,與朋友哄堂大笑、嘲弄一番可算是無傷大雅,若一不留神侮辱了別人甚或上司,可小心被「Pink-Slipped」(被辭退)! ■吹水同學會會長 馬漪楠

作者簡介:馬漪楠,培正中學英文科副主任,曾獲行政長官卓越教學獎(2009/2010),與岑皓軒合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》。

相關新聞
What'Up?:熱氣球半空爆炸 9港人魂斷埃及 (2013-03-06) (圖)
吹水同學會:「粉紅」多面睇 (2013-03-06) (圖)
英語世界:White lies vs. Home truths 善意的謊言與難堪的真相 (2013-03-06)
中文視野:輩分分明 長幼有序 (2013-03-06) (圖)
英語筆欄:源於電影 評出觀感 (2013-03-06)
畫意空間:爸爸媽媽的二人世界 (2013-03-06) (圖)
DSE中英應試攻略.ENG:排除不可能答案 清楚題目字詞意 (2013-03-01) (圖)
DSE中英應試攻略.中:考寫作「陷阱卷」 考生謬誤多 (2013-03-01) (圖)
細味哲學A-Z:W for Wisdom (2013-03-01) (圖)
騎呢遊學團:受益匪淺的「蘋果」論 (2013-03-01) (圖)
中西方文化交流系列:傅瑩演講錄 (2013-03-01) (圖)
社評雙語道:直播釣島維權 回擊日本造勢 (2013-02-27) (圖)
輕描淡寫話英語:比喻詞句譯(特輯) (2013-02-27) (圖)
英語世界:Even if vs. Even though「儘管」之別 (2013-02-27)
中文視野:得意忘形 譯出新意 (2013-02-27) (圖)
英語筆欄:雖是終點 亦是起點 (2013-02-27)
美術創意室:周恩來春日偶成 (2013-02-27) (圖)
DSE中英應試攻略.ENG:前文後理找意思 對應詞性穩拿分 (2013-02-22) (圖)
DSE中英應試攻略.中:文言字詞釋義:直譯為主 意譯為輔 (2013-02-22) (圖)
細味哲學A-Z:V for Value (2013-02-22) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多