放大圖片
更好地了解中國(十一)
在英語聯盟的演講;倫敦,2009年12月10日
中國也為世界減貧和發展事業作出了貢獻,中非關係就是很好的例證。溫家寶總理在最近召開的中非合作論壇部長級會議上提出了推進中非合作的新8項舉措,除了為非洲國家提供優惠貸款、免除最不發達國家債務外,還將在非洲新建學校、培訓師資、增加對非獎學金名額。中英兩國也在探討就一些非洲項目開展合作的可能性。
中國與世界的關係仍在演變之中。擴大中國和外部世界的相互了解,對增進彼此理解與合作至關重要。
Understanding China (11)
China has also contributed to global poverty reduction and development efforts. China-Africa relationship is a good case in point. Premier Wen Jiabao announced at the recent Ministerial Conference of the Forum for China-Africa Cooperation eight new measures to further China-Africa cooperation, including concessional loans, debt alleviation for LDCs 5, building new schools, training teachers and increasing the number of scholarships for Africa. China and the UK are also exploring possibilities of working together on some projects in Africa.
China掇 relationship with the world is still evolving. Greater mutual knowledge between China and the world outside are essential to greater understanding and cooperation.
1 contribute v. 貢獻
2 conference n. 會議
3 concessional adj. 優惠的
4 loan n. 貸款
5 alleviation n. 免除
6 evolve vi. 演變
書本簡介:傅瑩,現任中國外交部副部長,2003年至2009年間,先後任中國駐澳洲和英國大使,在西方被認為是有巨大影響力的外交官之一。本書是她擔任駐兩國大使期間所作的重要演講,聽眾均是西方政商學界的有影響力人士,內容圍繞如何了解當代中國、中國是一個甚麼樣的國家、金融危機下的中國與西方的關係等。■資料提供:中華書局
逢星期五見報
|