放大圖片
■ 草莓有「水果皇后」美譽。 網上圖片
吳小彬
北方三月,大地回春,萬物生長,人亦勤快。前天一早醒來,洗了把臉便去早市買菜。穿過熙攘雜亂的人群物陣,隔着老遠,就看到一商販枱子上紅彤彤的,像極了一團正在燃燒的火,走近看,原來是草莓。
草莓品相甚好,個個晶瑩閃亮,形狀像顆心,又像紅寶石,身上長滿細細軟軟的小顆粒,摸上去毛茸茸的。綠色的莖葉很精緻,像一朵朵小花,在其襯托下,草莓果實飽滿,紅若朝霞,鮮艷俏麗,嬌嫩欲滴,隨風散發出自然的清香。問了價格後,我買了兩斤。
之後,在市場上買了什麼菜,回家後早飯吃了什麼,我都不在意了,只一心一意惦記着草莓。將早飯碗筷收拾妥當,我迫不及待從袋子裡取出些草莓,摘下莖葉,洗淨後送入口中。噢,那真是一種別致的香甜味道,香裡帶酸,甜中帶涼,草莓的小顆粒在口齒間發出清脆的聲響,細細品味之下,還有一縷縷醇美的酒香氣息纏綿悠長,讓人從嘴裡到心中都感到舒暢、愜意。忽然,我的思緒飄飛到遙遠的從前。
那是一九八三年五月,也是一個草長鶯飛的春天。當時我還在一家紡織廠工作,勞作很辛苦,經常上夜班。受一種奇怪的使命感驅迫,我給自己制定了龐大的讀書寫作計劃,每天往圖書館跑,苦讀哲學、歷史,不時還試着寫些文章。經年累月的雙重消耗,讓體質本就不強健的我十分疲憊,一天早晨又讓風吹着了,患上感冒,吃了許多藥,感冒雖好了,但引發了咽炎,喉嚨裡總像堵了什麼東西,咳不出來,嚥不下去,苦惱不堪。身體不適之外,精神上也不愉快。工廠粉塵污染嚴重,車間人等勾心鬥角,主管幹部任人唯親,自己學無致用,上進無門,前途迷茫,困窘無奈,不僅咽喉堵着異物,心裡更沉壓一塊巨石,身體內部積聚着熱性病毒。多重不利不快不順不遂之中,一天下班走在街上,忽然看見有人正在道邊擺攤賣草莓,那草莓猶如一顆顆亮閃閃的心,鮮艷奪目,令我莫名的感動。那時還不興用塑料袋裝物,我用隨身帶的飯盒買了一盒草莓。回家洗淨便吃下半盒,那種清冽香甜前所未嘗,沒齒難忘,直入肺腑,一路似乎都在化瘀祛毒,並且走近了我糾結的內心,給我勸慰和安撫。我自感清爽不少,胸中鬱積的憤懣也緩解了一些。
當時不知道,過了許久,查了相關資料,才知道草莓的確神通廣大,明朝李時珍在《本草綱目》中說:草莓性平,味甘酸,有潤肺生津、健脾和胃、補血益氣、涼血解毒之功效。現代醫學研究也表明,草莓補脾氣元氣,制伏亢陽,清毒解熱,消炎止痛,提壯精神,所以我吃下草莓後通體舒泰、心清氣爽,並非偶然。有關史料記載,中國栽培草莓至少已有一千五百年歷史。草莓又稱紅莓、洋莓、地莓,屬多年生草本植物,原產歐洲,全世界已知有五十多個品種。由於草莓色、香、味俱佳,營養價值高,富含維他命C,有多種保健養生、滋補調理之能,人們譽之為「水果皇后」。
上世紀九十年代中期,我已在一家報社做了五六年的記者。一九九六年四月,還是一個溫風吹拂、楊柳綠岸的春天,我參加一個系列報道活動,隨隊來到河北省滿城縣。採訪結束後,縣政府在招待所請我們吃飯,餐畢,又端上一盤盤的水果,我定睛看去,不由得眼前一亮,是紅艷艷的草莓。縣裡同志介紹說,滿城位於太行山東麓,遍佈淺山丘陵,四季分明,光照充足,土質多為壤土和沙壤土,還擁有豐富的地下水資源,十分適宜種植草莓。該縣於一九五三年始植,如今榮譽等身,十年前被命名為「全國優質草莓生產基地縣」。無論從草莓品種、種植規模,還是產品加工、出口創匯,滿城都領先全國。看盤中的草莓,果然珠滿玉潤,緋紅鮮艷,晶亮秀麗,漸漸地周圍的喧鬧和讚美我已聽而不聞,想起了十多年前,困厄憂愁之中,是草莓給我安撫,為我療傷,這是於我恩惠不淺的瑰寶級別的水果呀!平生憂樂與酸辛,何事盤踞肝腸深,昔年草莓慰孤懷,今日重逢舊情人。回神到眼前場景,縣裡的同志還在殷殷勸用,我一邊感謝着,一邊吃下不少草莓。
又過了兩年,應該是在一個秋天,我讀到了俄羅斯女詩人茨維塔耶娃的《你走路的樣子像我》:「過路人啊,請你停下∕請你為自己折一莖野草∕再摘一顆草莓∕沒有哪裡的野果∕比墓地上的草莓更大更甜美。」似有一種魔力,一看到這首詩我便被牢牢抓住了,遂開始四下找尋詩人的作品和相關書籍、資料。我了解到她是上世紀蘇俄傑出詩人,才華卓越,想像豐富,個性極強,有人稱她是「一位為她自己重建了俄語句法的詩人」;是一個「神話創造者」;一個宣稱自己「超越眾生朝向上帝」的人。她反對一切虛偽矯飾,是大地與心靈最好的傾聽者。同時,她又是脆弱的個體存在,生活在一個動盪的年代,命運極其不幸。一九一七年之後,她的丈夫流亡國外,她自己帶着年幼的孩子艱難謀生,五年後才知道丈夫還活着,於是幾經輾轉到國外尋找。一九三九年回國,不久德國入侵蘇聯,她和小兒子被疏散到邊遠小鎮葉拉布加,欲尋一份在食堂打工的職業餬口而不得。一九四一年八月三十一日,貧困絕望之下,她自縊於寄居的農民家中。茨維塔耶娃雖只活了四十九歲,但她的詩歌才華卻是蘇俄詩壇上最耀眼的,另一位晚近的大詩人布羅茨基推崇她為「首席詩人」。
茨維塔耶娃曾經寫道,「文學是靠激情、力量、活力和偏愛來推動的」。令我一再驚異的是,詩人在那樣早的時候,就對自己的生涯及命運有準確和悲涼的預感,並對自己肩負的使命有一種深刻領悟,上面提及的詩寫於一九一三年,那年她才二十一歲。詩裡有對靈魂問題的關注和考慮,死亡之不可避免的思緒迴旋在詩行中,她甚至開始猜測日後人們會怎樣看自己,但她更想說的是,一種展現了詩歌才華的生命是不朽的,繆斯永恆,凡攜帶了神意的作品不會輕易消遁。讀者可以仔細閱讀並思索上面引用的幾句詩,詩裡說的是什麼?在表達何種意味?詩人是在寫草莓,但分明又講述着別的什麼。
近幾年,茨維塔耶娃的詩集和傳記,又相繼翻譯出版了一些,能買到的,我都盡數買來。我曾把幾位譯者翻譯的《你走路的樣子像我》放在一起,反覆比較,逐字逐句沉吟。我覺得,單就此詩來說,還是一九八五年陳耀球譯得好。
從久遠的年代和意念中,回到當下,抬頭看錶,八點多了,該去上班了。我穿上外套,鎖上房門,走到街上。風不再冷了,空氣中暖意融融,春天確實又來了。城裡的樹木已發新芽,遠處的太行山,重披翠綠指日可待,滿城縣的草莓又該香飄四野、紅遍天涯了吧!草莓啊,此地愛戀你的人雖年華漸老,卻由衷祝願你年年青春,明媚亮麗,永遠是驕傲的皇后!
|