logo 首頁 > 文匯報 > 教育 > 正文

英語世界:印象好壞 一「書」之間

2016-09-28
■電視劇《唐頓莊園》中有句對白:I wouldn't be in her bad books for a gold clock,意思是利誘再大也不願意得罪某人。 資料圖片■電視劇《唐頓莊園》中有句對白:I wouldn't be in her bad books for a gold clock,意思是利誘再大也不願意得罪某人。 資料圖片

香港最近的選舉,有很多參選人。選民要根據各種因素作出決定,其中重要的依據當然是對參選人的言行、政績等等不同的評價。所以,選民會對某些參選人較為滿意,而對另一些則不滿,把他們放入黑名單。

In one's good books 在某人的好評榜裡

英文有黑/壞名單,亦有好名單。如果你對某些人感到滿意,覺得他們不錯,印象良好,英文可以說他們是in your good books,「在你的好評榜裡」。

She is in her mother's good books for always cleaning the house.

她常常打掃房子,故此甚獲母親好評。

He helped the residents with various problems in the neighborhood. So he was in their good books.

他幫助區內居民解決了各種問題,因此居民對他的評價很好。

If you want to get in his good books, just agree to everything he says.

如果你想他把你列為好人,無論他說什麼你都同意就是。

Bad/black books喻差評 源自中世紀

相反,如果你對某些人不滿意,覺得他們不及格,你就會把他們放入你的「劣評榜/黑名單」,in your bad/black books。

They are in the teacher's bad books because they are often late to class.

他們常常遲到,被老師列入黑名單。

Ever since he shouted in the last meeting, he has been in his colleagues' black books.

自從他在上次會議大聲叫罵後,他同事對他的評價甚劣。

I don't understand why she seems to be in everyone's bad books. Perhaps it's her arrogance.

我不明白為什麼人人都對她劣評如潮,或許是她性格高傲所致吧。

中世紀時,book(名冊)原是用來記錄個人的種種想法、評價。至於good books、bad/black books的由來,源自很久之前有人想寫一本黑名冊。英國作家Robert Greene曾於1592年提過要創製一本黑名冊,列舉各犯罪者和他們的惡行。此後,black book就用作比喻「黑名單」,而good books、bad books就演變成印象好壞的象徵。

此外,亦有說good books、bad books其實是用來記錄好賬和壞賬的賬簿,所以比喻喜歡和不喜歡的人。

每個人都會對其他人有不同的看法和觀點。雖然不會真的開一本名冊,但總會在心中記錄自己的good books或bad books。這些名冊不時更新,要點是要客觀持平。

■Lina CHU [ linachu88@gmail.com ]

隔星期三見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
新聞圖片