拉.阿利莫夫(塔吉克斯坦) 孫越 譯
拂面又是暖春風,
涓涓溪水再淙淙;
我的心啊,隨荍き磎萼吽A
或許,我們將再度重逢?
我已無法將你驅走,
你將我的思想充盈;
字斟句酌幾多夜晚,
我欲言又止,難以啟口。
你就是我的歌聲,
使我的靈魂追夢,純潔而光明;
這歌聲贈我以幸福,
如蒼穹萬里,如明霞閃動......
我深愛的花朵啊,
無論我身在何處,都無法將你忘懷;
你的芳容,在我心底深藏,
那就是我珍愛的全部。
請做我聖潔的雪絨花吧,
請做我晴天的小雨珠;
你是我閃耀的星辰啊,
引我走向神秘的遠方。
我多想用手將你輕輕掬起,
使你免受傷痛的折磨;
就讓突如其來的分別,
化作再次重逢的希冀。
明月啊,星空,
請讓我向你深深地鞠躬;
求你將那條小路照亮,
不要讓我誤入歧途。
親愛的、善良的、
快樂的、溫柔的......
任時光飛逝,任滿頭飛霜,
只有你,才是我的永琚C
猶如來自天國的雪蓮,
猶如萬物復甦的春天;
你是我生命中最絢爛的希望,
你是我永琲熒R神之光!