
許多事都有循環,有上有落,有高有低,有起有跌,不會永遠繁榮成功,亦不會永久衰落失敗。既有盛極而衰,亦會否極泰來。英文所謂的boom and bust,就是指這個起起落落不止息的循環。
Boom繁榮 Bust衰落
這原本是經濟用語,指繁榮與不景氣交替地出現的現象。繁榮之後是不景氣,不景氣過後再度繁榮。當中的boom就是繁榮、增長,尤指急遽的或一段時間的興旺。
There was a baby boom in many countries after WWII.
第二次世界大戰終結後,很多國家都出現嬰兒潮。
Publishers are happy to see a boom in book sales this year.
出版商都樂見今年銷書暢旺。
相反,bust的意思是失敗、衰落。加上動詞go bust指人或公司破產,或因財務困難而結業,關門大吉。
During the economic recession, many companies went bust.
經濟衰退期間,很多公司倒閉。
Many small shops in the district have gone bust because of rent rises.
由於租金上升,區內很多小商戶都結業了。
喻高低起伏常態
由此可見,boom and bust合成一個詞組,即是經濟活動有起有落的周期,盛與衰交替出現,不斷地循環。這個詞可用於地方經濟、行業、公司等等。
The tourist industry often suffers from the vicious cycle of boom and bust.
旅遊業經常承受不利經營的旺淡周期影響。
Property prices here always stand high and seem not to be affected by boom and bust.
本地的樓房價格一直高企,似乎不受旺淡周期影響。
Dealers have learnt to be better prepared for the boom and bust in the art work market.
經銷商已學會為藝術品市場的旺淡周期做好準備。
雖說這是經濟詞彙,然而人生、一個社會的發展過程等等,其實都有盛衰起落,高低起跌的循環,boom-bust cycle(起伏周期)是常見現象。
不單認識這個詞彙,亦明白這個道理,就可以經常做好心理上和生活上的準備,以應付高低潮和有起有跌的變化。■Lina CHU
[ linachu88@gmail.com ]
隔星期三見報