logo 首頁 > 文匯報 > 中國專題 > 正文

籲成立協會 定行業標準

2018-05-15
■ 唐帥辦公室堆積如山的案卷。香港文匯報記者孟冰 攝■ 唐帥辦公室堆積如山的案卷。香港文匯報記者孟冰 攝

唐帥告訴香港文匯報記者,一名同事與自己的外婆家住同一棟樓,他一個人加班時常常收到同事發給自己的視頻--從小疼愛自己的外婆拄茯b杖問同事:「我們唐帥回不回來?我們唐帥好久回來?」

「我外婆家離我辦公室只有5分鐘車程,但我也難抽出時間陪她。」唐帥嘆荇蟧﹛A「可即使我把全部的時間和精力都用在工作上,這份力量也太過微弱,我更希望立法部門能把訴訟法中針對聾啞人士的概括性條文實質化。」

育手語人才 破翻譯隔閡

唐帥舉例說,按照中國刑事訴訟法規定,司法機關辦理聾啞人士刑事案件時,應該聘請通曉手語翻譯的人到場為其翻譯。複雜的訴訟程序只有這一條針對聾啞人士的法律條文,且通曉的標準是什麼也未有定義。

「我在重慶市『兩會』上提了建議,我覺得,起碼在重慶地區,可以先成立起手語翻譯協會,吸納會使用自然手語的翻譯人才,再對他們進行法律、醫學、電腦等專業的培訓,包括專業術語的學習和解讀,讓他們傳達給有需求的聾啞人群體。而且,這樣的翻譯人才,可以一定程度上改善司法部門現在面臨的自然手語翻譯短缺、普通話手語和自然手語翻譯有隔閡的問題。同時,也希望手語翻譯協會能幫助制定手語翻譯行業的標準和規範。」唐帥希望,通過自己的呼籲和努力,能幫助聾啞人更好地參與法律、醫療、教育等社會生活的方方面面。

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻