logo 首頁 > 文匯報 > 新聞透視眼 > 正文

【琱j譯站】全球逾75%人可經「巴別塔二十」溝通

2018-12-17

要數算語言,大抵跟數算顏色一樣困難。標準化的語言縱有許多,比如英語、法語、俄語和泰語,統計它們並不困難,就像蒙德里安(Mondrian)的新造型主義畫作,紅是紅、黃是黃、藍是藍,橫線接直線,利落分明。

可惜,大部分語言從來不曾標準化,同一語種亦有不同方言,要把它們截然區分,好比辨別莫奈《睡蓮》組畫的彩點,只會是一番徒勞,目迷五色。現今世界人類的口語和符號語言約有6,000,平均每125萬人就有一個語言。

最近有學者提出「巴別塔二十」,指有二十大語言是全球一半人口的母語,若計入第二語言,人數定必更多;超過四分之三的人口可以透過「巴別塔二十」來溝通,逾九成國家以「巴別塔二十」其一或二為官方語言。

帝國主義造就 最多最強通用語

「巴別塔二十」各有不同的故事,但都是通用語(lingua franca),是不同母語的人溝通的橋樑。那麼,語言怎樣成為通用語?

帝國主義造就了最多和最強的通用語,在歐洲,葡語、俄語、英語、法語和西班牙語跟隨殖民軍隊漂洋過海,俄語則取陸路伸延開去;在亞洲,阿拉伯語騎茷◢蔥o的駱駝遠征,土耳其語跟追奧斯曼軍的足[,中國歷來改朝換代,滅不掉漢語的燈火;另一邊廂,南印度人一直頑抗,拒認北印度語為所有印度人的語言。

其次是貿易,馬拉語和非洲的斯瓦希里語最初興起,全因通商,後獲數個政府用作行政語言,時至今日,它們仍然是許多人的第二語言。

其餘的「巴別塔二十」包括波斯語、德語、日語、爪哇語、韓語,以及三種南亞語言:孟加拉語、旁遮普語和泰米爾語;它們尚不算通用語,但都常用於人口稠密的地區,街知巷聞。

有說,只要通曉四種語言,包括英語、漢語、西班牙語和印地語,即可暢行天下,毋須勞煩翻譯。

印地語和漢語見用於全球人口最高的兩個國家,西班牙語通行於南北美洲,英語則幾乎是語言界的任我行。

《聖經》裡巴別塔倒了,人類因狂妄遭受處分,口音從此不再統一,數千年來,衍生的語言豈止「巴別塔二十」;今日看來是禍是福,端賴我們如何看待語言。

語言是弱肉強食的領域,不知不覺間,成百上千的語種瀕危、湮滅,編碼入語言的字詞、名字和故事,有如織錦跑了紗,一絲一縷的散失了。語言減少了,世界是否簡單了,人類生活會不會方便了?

不妨換個角度想一想,假如我們每天睜眼醒來,世界就會少了一抹色彩,直到只剩黑白。是非未必分明了,情感卻注定變呆板。

香港琤秅j學翻譯學院署理院長兼副教授陳嘉恩博士

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻