檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2009年10月26日 星期一
 您的位置: 文匯首頁 >> 采風 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

琴台客聚:何氏正音凌駕廣韻


http://paper.wenweipo.com   [2009-10-26]     我要評論

潘國森

 何文匯將《廣韻》奉為規範當代廣府話語音的聖典,「何氏正音」的依據主要在此,但到了不能自圓其說的時候,卻以何文匯的喜好凌駕《廣韻》。《廣韻》原名《大宋重修廣韻》,廣是增廣的意思,不是指廣府話或廣東話。《廣韻》根據唐代孫愐的《唐韻》增刪而成,《唐韻》則以隋代陸法言的《切韻》增字加注而成。不過現存的《切韻》和《唐韻》都殘缺不全,不及宋代的《廣韻》完整。

 「何氏正音」不敢提倡與廣府話粗口字音相同的讀音,所以鼓吹將「購物」讀成「救物」,卻不敢教人將「溝通」讀成「gau1通」。陶傑不點名批評「何氏正音」錯讀「鳩山」,其實有不少工具書支持此說。《唐韻》標鳩字讀音為「居求切」、溝則是「古侯切」。現時香港許多中學生都懂得從韻書反切得出「韻書音」。居、古雙聲,是g聲母;求、侯疊韻,是au韻母,按照反切兩字都當讀「gau1」。何文匯諱讀粗口音,唯有自亂體例,不拿韻書去正「鳩」、「溝」兩字的音。

 何文匯經常提議學生多查字典,不過按字典仍是「gau1」多「溝」少。中文大學的「粵語審音配詞字庫」以四本工具書作為主要參考,包括黃錫凌的《粵音韻彙》,李卓敏的《李氏中文字典》,周無忌、饒秉才的《廣州話標準音字彙》,以及何文匯、朱國藩的《粵音正讀字彙》。前三書都認為鳩當讀「gau1」,只有何著標「溝」,看來何文匯其實是叫學生查他編的字書,否則為甚麼「一比三」還是你贏?

 實情是字典標的讀音不一定就是社會上的通用讀音,漢字的讀音和字義詞義有可能因時因地演變。從實踐經驗來看,字典也難免有「錯」,錯得極少的已經是好字典。香港社會近幾十年來讀「鳩」字如「溝」為主,讀「gau1」甚為罕見,活了一把年紀的香港人可以作證。例如原籍天竺的中國佛經譯家「鳩摩羅什」;歐洲啟蒙時代法國的思想家「孟德思鳩」;《詩.周南.關睢》的「關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑」,《詩.召南.鵲巢》的「維鵲有巢,維鳩居之。之子于歸,百兩御之」(後來演化出成語鵲巢鳩佔)等等,鳩字全部讀如溝渠的「溝」。試想,如果學校的老師都依照黃、李、周諸家的字書讀「鳩」如「gau1」,一定會引起課室秩序大亂!更可能有佻皮的學生會刻意在別的老師面前大談孟德思「gau1」和「gau1」摩羅什的生平事跡,以圖個高興,屆時「正音老師」怕會被同僚埋怨!

 字詞的讀音如有跟廣府粗口字音相同的話,都有可能逐漸改變到不似粗口為止,或者廢棄不用。例如撚字的常用廣府口語音「nan2」亦與粗口字相近,近年來如「撚化」(指無惡意的捉弄)、「撚手小菜」(以巧手藝炮製的菜餚)等等詞語已很難聽得到。

 孤立「何氏正音」不依韻書來「正」鳩、溝等字一事來看,實在切合語言使用的事實,不過亦證明「何氏正音」背後的治學態度不一貫兼有欠真誠。總之,所謂「正音運動」實在是香港教育史、傳媒史上的大笑話。(「鳩字讀音」二之二)

相關新聞
百家廊:女 傭 (2009-10-26) (圖)
翠袖乾坤:不過一碗飯 (2009-10-26)
一網打盡:香港居不易 (2009-10-26)
琴台客聚:何氏正音凌駕廣韻 (2009-10-26)
杜亦有道:白頭宮女篇 (2009-10-26)
思旋天地:河南崛起實現跨越 (2009-10-26)
網人網事:2009十大網絡熱點 (2009-10-26)
十大網絡文化熱點 (2009-10-26)
百家廊:雜議香港的「社區詞」 (2009-10-25) (圖)
翠袖乾坤:一切從簡 (2009-10-25)
娛視觀:周一嶽敢於面對困難 (2009-10-25)
琴台客聚:「們毒」,小心! (2009-10-25) (圖)
生活語絲:《腹有詩書氣自華》 (2009-10-25)
隨想國:荒 謬 (2009-10-25)
醫情識趣:寬恕和施予 (2009-10-25)
百家廊:北京的「根」憑依何方 (2009-10-24) (圖)
翠袖乾坤:不要做「竹」 (2009-10-24)
海闊天空:權力傲慢因小失大 (2009-10-24)
琴台客聚:神眼、人眼、鬼眼 (2009-10-24) (圖)
杜亦有道:特別好滋味 (2009-10-24)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
采風

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多