潘國森
去年底出席香港公共圖書館舉辦的「華山論劍」講座,初會鄧昭祺教授。鄧教授問我有沒有談論「文匯」的新作,還以為他問及《琴台客聚》,原來此文匯不同彼文匯,足見香港教育界還是關注到何文匯教授搞的「粵音正讀」所帶出的種種爭議。我便說對於這個話題的主要觀點都大致講完,總不成一天到晚口誅筆伐。
三年前談錫永教授(筆名王亭之)向何教授提出五個問題,撮要如下:(一)中原音傳入廣府,分為周秦、兩漢、魏晉南北朝、隋唐宋、元明清及現代六個時期,何以獨取宋代《廣韻》的中古音而否定其他時期的讀音?(二)廣府話有九聲,但依《廣韻》反切,是否要廢去《廣韻》所無的聲調?(三)近代音韻學家研究廣府話音韻規律,都是先承認現存的讀音,何以何教授只據韻書而不承認通行的讀音?(四)何教授說由《廣韻》的中古音轉讀為現代廣府話有一定的規律,這些規律根據哪些音韻學家所訂,有甚麼學術著作支持?(五)廣府話語音牽涉整個粵方言區,何教授提倡的讀音是否取得語言學者、教育家和政府文教組織的共識?
何教授用了三年時間,才在其新作《廣粵讀》有點反應(因為顧左右而言他,不能算是回應),但只是集中批評「專欄作家王君」不懂反切,迴避以上幾個點出要害的質疑。現時互聯網上提及「正音」爭議的資料(包括《維基百科》),常說王亭之、潘國森「以較高姿態明確點名批評」,其實學術上的辯難從來都應該要指名道姓,這純為便利讀者之故。不點名,就有可能讓大家猜啞謎。
原來上述四、五兩問,何教授早在二零零一年出版的《粵音自學提綱》表態,他在序言寫道:「一九九九年,朱國藩博士和我合著的《粵音正讀字彙》面世,成為第一本以學理為依據的粵讀字典;二零零零年還出版了《粵音正讀手冊》。」既然二十世紀只此一家懂得相關的「學理」,又何需理會其他粵音工具書的編纂者?問題是「學理」不是自己說了算,要通過「行家評審」(peerreview)的關。至於對近百年來許多致力研究粵方言的學者都不點名的腹誹透了,也不是做學問的應有態度。
香港中文大學的「粵語審音配詞字庫」(http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/)主要參考四部工具書,即黃錫凌《粵音韻彙》,李卓敏《李氏中文字典》(一九八零年初版),周無忌、饒秉才《廣州話標準音字彙》(一九八八),以及何教授引以為傲、自命漢語史上「第一本以學理為依據的粵讀字典」。何教授應該知有李、周二家之作,但憑甚麼認為人家就不是「以學理為依據」?比如說《康熙字典》到了今天仍是很有價值的工具書,清儒王引之的《字典考證》糾正書中二千多條資料錯誤,現在通行本《康熙字典》將王著附在書後,近代中國語言學大師王力的《康熙字典音讀訂誤》更糾正五千多條讀音錯誤。何教授立論輕率,未免目中無人了些。
「何氏正音」之違反學理,尚待下回分解。
|