檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2011年11月16日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 副刊 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

隨想國:萌


http://paper.wenweipo.com   [2011-11-16]     我要評論

興 國

 根據電腦打字的大易輸入法,打個萌字,會顯示的接續字有「生、芽、起、發」,所以,字義相當明顯,就是大家了解的植物初生的芽,事端開始的時候。萌的意義,例外而不易明白的,是周朝有一種管理殺草的官,他們做的事就是「春始生而萌之」。這個萌字,解釋為用鋤頭把草鋤掉。另一個是通「氓」,即是指黎民百姓。

 在一個新聞研討會上,有講者講到一個詞:賣萌。旁邊的朋友問我是什麼意思,我乍看並不懂,便示意朋友聽下去,因為我想講者大概會解釋吧。想不到講者認為我們都懂,並沒有解釋。於是研討會後,我一直用上述對萌的解釋試著去了解賣萌的意義。但是想來想去,賣來賣去,也賣不出個所以然來。

 因為講者來自內地,心想這大概是內地流行的詞吧,於是,上網絡查詢。果然有賣萌一詞。

 看了之後,才豁然明白,原來賣萌的萌,是萌起於文化交流,是來自日本的漫畫,也就是說,咱們用的是日文的萌。日文的萌,有日本精神科醫師說,可以稱之為「腦內戀愛」,是對漫畫中虛構的角色產生戀愛的感情。所以這個日文的萌,其實也是中文的萌,只不過萌的不是植物的芽,而是對虛構人物萌生出愛意。

 所謂萌,亦即被漫畫人物的可愛「萌」(迷)倒了。所謂賣萌,即是指裝出來的可愛,但是裝出來的可愛,是為了吸引看漫畫的人,實際做不做得到,就不一定了。

 由此我得出結論,就是我和朋友都老了,因為既不看漫畫,更不會去看日本漫畫,這樣的潮語,還需要學習才能弄懂,想在年輕人面前裝「萌」,也萌不起來啊。

相關新聞
閱讀在行動 (圖)
社區書展的閱讀實踐 (圖)
電子還是紙質—解析未來的閱讀模式 (圖)
社區書展活動詳情:
N城記:上海/北京•走向公眾 (圖)
歷史與空間:李攀龍或是李攀蟲 (圖)
古今講台:《周禮》中的古代官職
亦有可聞:漫說象棋
來鴻:一隻茶杯 (圖)
豆棚閒話:調節的弱化
百家廊:請讓老人享受夕陽餘暉 (圖)
翠袖乾坤:莫文蔚:黃金盛女人板
天言知玄:玄學也要進化
琴台客聚:喬布斯與辟谷
杜亦有道:疑似傷痕文學
隨想國:萌
路地觀察:花墟變身
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多