檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年2月1日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

DSE中英應試攻略:用英國文學Jargon 解答DSE英詩題


http://paper.wenweipo.com   [2013-02-01]     我要評論

ENG 在上篇中,給同學們介紹一些卷一閱讀中常用的修辭技巧。在本篇章,我將會為大家繼續介紹一些常被問及的Literature Jargon。

 在未介紹之前,先問大家一條Practice Paper常見的題種:「The leaves danced with the sand when the wind blew」contains an example of ________.

A. onomatopoeia

B. personification

C. repetition

D. alliteration

 這類題很明顯是考核大家英詩常用的修辭技巧,但對大部分沒有修讀英國文學的中學生來說,相信未必知道這4個選擇的意思是甚麼,更莫說選正確答案。

Personification擬人

 首先,何謂「personification」?「personification」是中文修辭技巧中的「擬人法」。為了令動物或死物更生動,我們會用擬人法給動物或死物感情或一些人類的特質。故「The leaves danced with the sand」很明顯用了「B. personification」。可惜的是,若學生從未學過「personification」,抑或不知「personification」的解釋,便難以選正確答案。

Onomatopoeia擬聲

 至於「onomatopoeia」,意為「擬聲法」。通常我們用以形容某些人、動物或東西發出的聲音。如「woof-woof!」為狗叫聲;「neigh-neigh!」為馬叫聲;「meow-meow!」為貓叫聲。當然,擬聲法並不限於動物聲。風聲、雨聲等亦可用上「onomatopoeia」。如「swoosh」和「whoosh」是用來描述風聲是常用的字眼。只要你多看fiction和poems,你對擬聲法是絕不會陌生。

Alliteration頭韻

 至於「alliteration」,意為「頭韻」。「頭韻」是指一組字中,最頭的音節就是押韻(rhyming)。如兒時常玩的「Tongue Twister」-「Peter Piper」便用了「alliteration」(頭韻)。它的第一句「Peter Piper picked a peck of picked peppers」中8個字就有6個字的第一個音用上「repeated sounds」,故其修辭技巧是「alliteration」。

 說到押韻,一定要提及的就是「rhyming words」,通常「rhyming words」都是在每句最尾的一個字出現。例如:在Beatles的金曲《Hello Goodbye》就用上「rhyming words」。這首歌的首段歌曲是這樣的:

You say 「Yes」,Isay 「No」,

You say 「Stop」and I say 「Go, go, go」,

Oh no.

 在這首歌的rhyming words是「No」/「Go」。大家最後的一個音都是「-O」sound。若你聽完整首歌,你會發現整首歌也在rhyme同一個「-O」sound。歌曲的rhyming words和詩歌的rhyming words有分別呢?我們所讀的詩歌在遠古時代可能是一首歌,只不過在流傳時失去其曲,才變成一首只有詞的詩。故我特別用Beatles的《Hello Goodbye》來說清楚「rhyming words」並不只限於poetry,在流行曲,甚至故事亦可用押韻這修辭手法。

Assonance類韻

 最後要向大家介紹的是「assonance」。「assonance」是指一些單音節的字,但它們通常分享同一「vowel」(音母)。如「A bat in the cap」中,「bat」和「 cap」就是用上「assonance」,因為它們彼此都用上「-a」vowel sound。

Q&A

Q1. “The baby on the bus goes ‘Wah!Wah!Wah!’”contains an example of ________.

A. onomatopoeia

B. personification

C. assonance

D. metaphor

Read the first stanza of following poem and answer the following questions:

The naughty cat in the hat. The naughty cat in the hat. Found a snack that was meant for a rat. He took the cheese. Without saying “please”

Q2. Give an example of rhyming words.

Q3. Give an example of assonance.

Q4. Give an example of personification

Answers:

Q1. A

Q2. 「hat/rat」, 「cheese/please」

Q3. 「cat in the hat」,「cat」和「hat」兩個字的「-a」也是vowel sound.

Q4. 「The naughty cat」,「found a snack」,「He took cheese」,「without saying ‘please’」都是用上personification的例子。全都將詩中的貓當成人一樣。  ■馬漪楠 培正中學英文科副主任

作者簡介:曾獲行政長官卓越教學獎(2009/2010),與岑皓軒合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》。

逢星期五見報

相關新聞
DSE中英應試攻略:用英國文學Jargon 解答DSE英詩題 (2013-02-01)
DSE中英應試攻略:字詞推敲 宜文宜試 (2013-02-01) (圖)
細味哲學A-Z:T for Truth (2013-02-01)
騎呢遊學團:留英划艇記(上) (2013-02-01) (圖)
中西方文化交流系列:傅瑩嘗講錄 (2013-02-01) (圖)
What's Up?:奧巴馬就職提同志平權 美總統第一人 (2013-01-30) (圖)
英語筆欄:漫步利物浦(上) (2013-01-30)
輕描淡寫話英語:比喻詞句譯(五之五) (2013-01-30) (圖)
英語世界:Comma splice 逗點的謬誤 (2013-01-30)
中文視野:語篇為體 功能為用 (2013-01-30) (圖)
法貝熱 — 俄羅斯宮廷遺珍 (2013-01-30) (圖)
DSE中英應試攻略:辨清明暗喻 應戰英文閱讀 (2013-01-25)
DSE中英應試攻略:「死亡卷」中「求生術」 (2013-01-25) (圖)
細味哲學A-Z:S for Scepticism (2013-01-25)
騎呢遊學團:007真有其人? (2013-01-25) (圖)
傅瑩演講錄:中西方文化交流系列 (2013-01-25) (圖)
社評雙語道:自由誠可貴 發展價更高 (2013-01-23) (圖)
吹水同學會:美式英語 vs. 英式英語(下) (2013-01-23) (圖)
英語世界:Constant dripping wears away the stone 水滴石穿 (2013-01-23)
中文視野:讓我們「劃」出彩虹 (2013-01-23) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多