檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年2月1日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

中西方文化交流系列:傅瑩嘗講錄


http://paper.wenweipo.com   [2013-02-01]     我要評論
放大圖片

中國是強國嗎?(十五)

在牛津學聯的演講;牛津,2009年4月29日

回到我演講開始時提出的那個問題:中國是強國嗎?

我堅信,中國有著13億勤勞、智慧和追求幸福生活的人民,注定要成為一個強盛的國家,但是,這需要一個過程,而且中國不會成為霸權。中國取得今天的成就,不是靠戰爭,而是靠廣大人民的辛勤勞動和與世界的公平貿易得來的。中國力量的根基在於經濟發展。

因此,中國外交的目標也將是推動世界的和平與合作,唯其如此,中國方能更好地發展經濟,使人民過上更加美好的生活。

謝謝。(完)

Is China a Power? (15)

Now coming back to the question I started the speech with: 洍s China a power?*

I firmly believe that China, a country with 1.3billion smart and hard-working people dedicated to the pursuit of a happy life, is destined to be a strong country in the world. But it takes time. China will not seek hegemony, as it has come this far not through war, but through the hard work of the vast number of its people and through fair trading with the world. The source of China掇 strength is its economy.

China掇 diplomatic objective is to promote peace and cooperation in the world, which is the only way to secure even greater economic prosperity and even better lives for our people.

Thank you. (End)

1 dedicate vt. 追求

2 destine vt. 注定

3 hegemony n. 霸權

4 vast adj. 廣大的

5 diplomatic adj. 外交的

6 objective n. 目標

書本簡介:傅瑩,現任中國外交部副部長,2003年至2009年間,先後任中國駐澳洲和英國大使,在西方被認為是有巨大影響力的外交官之一。本書是她擔任駐兩國大使期間所作的重要演講,聽眾均是西方政商學界的有影響力人士,內容圍繞如何了解當代中國、中國是一個甚麼樣的國家、金融危機下的中國與西方的關係等。 ■資料提供:中華書局

逢星期五見報

相關新聞
DSE中英應試攻略:用英國文學Jargon 解答DSE英詩題 (2013-02-01)
DSE中英應試攻略:字詞推敲 宜文宜試 (2013-02-01) (圖)
細味哲學A-Z:T for Truth (2013-02-01)
騎呢遊學團:留英划艇記(上) (2013-02-01) (圖)
中西方文化交流系列:傅瑩嘗講錄 (2013-02-01) (圖)
What's Up?:奧巴馬就職提同志平權 美總統第一人 (2013-01-30) (圖)
英語筆欄:漫步利物浦(上) (2013-01-30)
輕描淡寫話英語:比喻詞句譯(五之五) (2013-01-30) (圖)
英語世界:Comma splice 逗點的謬誤 (2013-01-30)
中文視野:語篇為體 功能為用 (2013-01-30) (圖)
法貝熱 — 俄羅斯宮廷遺珍 (2013-01-30) (圖)
DSE中英應試攻略:辨清明暗喻 應戰英文閱讀 (2013-01-25)
DSE中英應試攻略:「死亡卷」中「求生術」 (2013-01-25) (圖)
細味哲學A-Z:S for Scepticism (2013-01-25)
騎呢遊學團:007真有其人? (2013-01-25) (圖)
傅瑩演講錄:中西方文化交流系列 (2013-01-25) (圖)
社評雙語道:自由誠可貴 發展價更高 (2013-01-23) (圖)
吹水同學會:美式英語 vs. 英式英語(下) (2013-01-23) (圖)
英語世界:Constant dripping wears away the stone 水滴石穿 (2013-01-23)
中文視野:讓我們「劃」出彩虹 (2013-01-23) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多