檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年5月22日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語筆欄:雞的中西角色


http://paper.wenweipo.com   [2013-05-22]     我要評論

 最近很多人都聞雞色變,因為禽流感又肆虐起來,人們不斷紛紛談論吃雞是否安全。其實,中國人對「雞」一向都不是有十分的好感,「雞手鴨腳」、「雞毛蒜皮」及「雞犬不寧」等貶義詞,比比皆是。以「雞肋」(chicken's ribs)為例,中國古代社會意指為一些孱弱的人。據說晉朝的劉伶有一次因醉酒觸怒了別人,他更以自身比喻作「雞肋」,並不足以「安尊拳」為由渡過一劫。另外,可以再追溯到三國時期,楊修以「食之則無所得,棄之則可惜」(後漢書.楊修傳)來比喻「雞肋」。

盡皆「負評」無好話

 究竟西方社會對「雞」的感覺又如何?我們可以從它的常用語可見一斑。

1) Run around like a chicken with its head cut off and run around in circles

陷入一片混亂狀態

e.g. You will never get anything done if you just spend all day running around like a chicken with its head cut off and run around in circles.

例句:假如你整天也陷入一片混亂狀態中,甚麼也完成不了。

2)Chicken out(of something) 臨陣退縮

e.g. She chickened out of the plan at the last minutes.

例句:最後她對這個計劃臨陣退縮。

3) Chicken-hearted 怯懦的,膽小的

e.g. I never try anything too risky as I am chicken-hearted.

例句:我不愛冒險,因為膽小。

4) Chickens come home to roost 自食其果

e.g. You have to chicken come home to roost of your mistakes or bad deeds.

例句:你要面對你所犯的過錯。

5) For chicken feed 極小額的款項

e.g. He works for chicken feed.

例句:他的薪水微薄。

6) No spring chicken 年紀大的人

e.g. The actor is no spring chicken, but he does a pretty job of playing a twenty-year-old man.

例句:雖然這個演員已經上了年紀,但是卻演活了一個20歲青年這角色。

 從以上的例子可見,雞的角色在西方社會也不相伯仲。但也有一些例外的,「don't count your chickens before they are hatched」,意思是提醒人們要耐心等候所期望的東西出現才作出任何打算。對於一些哲理的問題,遇到難分難解的時候,我們可以說「a chicken and egg situation」(「雞與蛋」的問題)。

 究竟吃雞是否安全,我們不必在這裡深究,但對於禽流感這個題目,其實也是「if it ain't chicken, it's feather」,意指人生總有問題存在。 ■香港專業進修學校語言傳意學部講師鍾麗珊、張燕珠

Glossary :

Chicken out(of something) 臨陣退縮

Chicken-hearted 怯懦的, 膽小的

Chickens come home to roost 自食其果

For chicken feed 極小額的款項

No spring chicken 年紀大的人

聯絡電郵:clc@hkct.edu.hk

學部網站:http://clc.hkct.edu.hk

逢星期三見報

相關新聞
社評雙語道:基層市民是「拉布」最大受害者 (2013-05-22) (圖)
吹水同學會:潮語多不勝數 日常隨心使用 (2013-05-22)
英語世界:Pull strings 背後扯線 暗地操控 (2013-05-22) (圖)
中文視野:讀古典文學 粵語最押韻 (2013-05-22) (圖)
英語筆欄:雞的中西角色 (2013-05-22)
美術創意室:溫香 (2013-05-22) (圖)
What'Up?:40天工潮落幕 終獲加薪9.8% (2013-05-15) (圖)
吹水同學會:身體.語言二之一•身體潮語 均有暗指 (2013-05-15) (圖)
英語世界:褒義or貶義? 用詞需三思 (2013-05-15) (圖)
中文視野:品味粵語二之一•粵講粵文化 (2013-05-15)
英語筆欄:語言無國界 日音夾英詞 (2013-05-15)
孫中山與家屬 (2013-05-15) (圖)
DSE中英應試攻略•ENG:閱讀步驟的謬誤三之二 先看題後看文?高分難取! (2013-05-10)
DSE中英應試攻略•中:口語溝通:咄咄逼人 弄巧反拙 (2013-05-10) (圖)
細味名言:媽媽,我愛你! (2013-05-10) (圖)
騎呢遊學團:活在《色慾都市》的女人 (2013-05-10)
中西方文化交流系列:傅瑩演講錄 (2013-05-10) (圖)
社評雙語道:加強監管幼稚園收費 (2013-05-08) (圖)
吹水同學會:巧妙表不滿 潮語留情面 (2013-05-08)
英語世界:同一個league 不同的層次 (2013-05-08) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多