放大圖片
■曹操(左)逝世後葬於高陵(右),遺命薄葬,只囑咐後人善待自己的妻妾。 資料圖片
建安二十五年(220年)正月,曹操以六十六歲之齡病逝。臨終之前,曹操曾留下遺囑,交代後事,後人將之收入《曹操集》中,名為《遺令》。在上一篇專欄中,我們已看過《遺令》的前半篇,得知曹操在臨終前曾總結自己一生的治軍經驗,並明確表示自己反對厚葬,要求後人節儉治喪;在《遺令》後半篇中,曹操又曰:
吾婢妾與伎人ヾ皆勤苦,使著銅雀台,善待之。於台堂上,安六尺床,施繐帳ゝ,朝晡ゞ上脯糒々之屬。月旦、十五日,自朝至午,輒向帳中作伎樂。汝等時時登銅雀台,望吾西陵墓田。餘香ぁ可分與諸夫人,不命祭。諸舍中無所為,可學作組履あ賣也。吾歷官所得綬ぃ,皆著藏中。吾餘衣裘い,可別為一藏,不能者,兄弟可共分之。
譯文
我的婢妾和歌舞藝人都很勤苦,把他們安頓在銅雀臺,好好對待他們。在銅雀台的正堂上,安放一個六尺長的床,掛上靈幔,早晚供上乾肉、乾糧之類的祭品。每月初一、十五兩日,從早上至午間,都要向蚙F帳歌舞。你們要常常登上銅雀台,去眺望我在西陵的墓田。我遺留下來的薰香,可以分給諸位夫人,不要用香來拜祭。各房的人如沒事做,可學習編織絲帶、鞋子來販賣。我一生歷任官職所得到的綬帶,都放置到庫裡。我遺留下來的衣物、皮衣,可放在另一個庫裡;不行的話,你們兄弟就分掉吧。
注釋
ヾ 婢妾與伎人:婢妾,被役使的婢女與妾侍。伎人,以歌舞為業的女子。
ゝ 繐帳:用細而疏的麻布製成的靈帳。《說文》:「繐,細疏布也。」古時多用以製作喪服。
ゞ 朝晡:朝,辰時,即早上7-9時,泛指上午。晡,申時,即午後3-5時,泛指下午。
々 脯糒:脯,《說文》:「乾肉也。」糒,乾飯,泛指乾糧。《尚書.費誓》:「峙乃糗糧」,孔穎達疏曰:「糗,乾飯也。糗糒是行軍之糧。」
ぁ 餘香:餘下的香料。古人祭祖、敬神時,多習慣燃燒以不同香料摻合木屑而成的細條,如檀香、沉香、迷迭香等。
あ 組履:履,鞋子。組,絲帶,古代多用作佩印或佩玉的帶子。《說文》:「綬屬。其小者以為冕纓。」
ぃ 綬:組帶之屬,古代繫以佩玉、官印上的絲帶,顏色依官職而有所不同。
い 衣裘:衣,上衣。裘,特指皮衣。
曹操對自己的喪禮不甚講究,強調一切簡約,將生前財產散分予妻兒及身邊人,又特別囑咐後人,要善待其婢妾、樂伎。在《讓縣自明本志令》中,曹操更說:「顧我萬年之後,汝曹皆當出嫁,欲令傳道我心,使他人皆知之。」主張在自己過世後,妻妾可以改嫁他人。由此可見,曹操對其家屬與下人,均可謂有情有義,這與當時某些達官權貴強迫妻妾守節、下人殉葬之舉相比,實為天淵之別。自曹操身體力行破除殉葬陋習後,往後南北朝、隋、唐、宋代,近千年間,帝王愈來愈少使用活人殉葬,其影響不言而喻。
不過,曹操熱愛文學及藝術,尤愛欣賞歌舞表演,至死仍戀戀不捨。他曾於建安十五年冬(210年)在鄴城(今中國河北省邯鄲市)修建銅雀台,並重金從匈奴手上贖回漢末大文豪蔡邕之女蔡文姬,讓她在銅雀台上演唱名曲「胡笳十八拍」,成為一時佳話。在《遺令》中,曹操特別囑咐後人,要常常登上銅雀台看望他的墓田,並要每月安排兩次歌舞供他欣賞,可見他對銅雀台及歌舞的特殊感情,非比尋常。■謝向榮 香港能仁專上學院中文系講師
隔星期五見報
|