logo 首頁 > 文匯報 > 中文星級學堂 > 正文

【文言精讀】野叟獻曝 貽笑大方

2017-09-13

世人作價值判斷或道德判斷時,往往因視野識見之不同,程度水平自有高低之別。對於思想狹窄,目光如豆的人,其判斷往往是貽笑大方。我們固然可用井底之蛙形容見識不多之人,但僅限於諷刺那些自負的庸人。對於一些普通人,他們因識見所限,視某平凡不過的事物為瑰寶,而欲獻給他人。我們應同情諒解,提醒他們或會受別人哂笑與譏諷,有關內容,見於《列子.楊朱篇》,原文如下:

昔者宋國有田夫,常衣縕黂ヾ,僅以過冬。暨春東作ゝ,自曝於日,不知天下之有廣廈隩室,綿纊狐貉。顧謂其妻曰:「負日之暄,人莫知者;以獻吾君,將有重賞。」里之富室告之曰:「昔人有美戎菽ゞ,甘枲莖芹萍子者,對鄉豪稱之。鄉豪取而嘗之,蜇於口,慘於腹,眾哂而怨之,其人大慚。」

因環境經驗所限,貧窮之農夫因曬太陽取暖,以為見人所未見而欲獻給國君,動機自是不錯,惟因他宥於一己之見,恐怕只會惹來屈辱。成語「野叟獻曝」後用來比喻人所獻的事物平凡不過,也有用作形容自己所獻之東西或意見的自謙之詞。

注釋:

ヾ 縕黂:指破麻衣

ゝ 東作:指農事

ゞ 戎菽:指普通豆菜

譯文

從前宋國有一農夫,冬天時僅穿破麻衣,很艱難才捱過嚴冬。到了春耕時,他獨自曬太陽取暖,而不知道天下有寬廣的大廈和暖室可以居住,也不知道世上有絲綿袍和皮裘可以穿荂C他於是回去跟妻子說:「曬太陽的溫暖舒適,從來沒有人知道。我將這個妙法獻給國君,一定得到重賞。」

同鄉的富人聽後告訴農夫:「從前有個人以戎菽、甘枲、莖芹、萍子等常見的菽麻菜為美味,於是向當地的富豪推薦野菜的美味。富豪嚐了一口,覺得口裡刺痛難受,肚裡不太舒服。大家都哂笑與譏諷他,使他既狼狽又慚愧。」

模擬試題

試根據文意,把以下文句譯為白話文。 (6分)

1. 「負日之暄,人莫知者;以獻吾君,將有重賞。」

2. 「鄉豪取而嘗之,蜇於口,慘於腹,眾哂而怨之,其人大慚。」

參考答案:

1. 「曬太陽的溫暖舒適,從來沒有人知道;我將這個妙法獻給國君,一定得到重賞。」

2. 「富豪嚐了一口,覺得口裡刺痛難受,肚裡不太舒服。大家都哂笑與譏諷他,使他既狼狽又慚愧。」

■謝旭

現於香港中文大學文學院任教,教授中國文化課程。考評局資深主考員與閱卷員。資深中文科與通識科老師、哲學博士、文學碩士、專欄作家。

隔星期三見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻