logo 首頁 > 文匯報 > 文江學海 > 正文

【告別爛英語】英飲食趣事 三文治源自賭徒

2018-06-27
■源自英國的Fish and Chips廣受歡迎。 網上圖片■源自英國的Fish and Chips廣受歡迎。 網上圖片

筆者剛到倫敦公幹,除了工作之外,當然要品嚐一下當地的地道菜式,例如Fish and Chips(炸魚薯條)、Welsh rabbit(威爾士兔子)及Sandwiches (三文治)等。當中一些有趣的飲食文化值得我們一起探討。

源自英國的Fish and Chips(炸魚薯條),與香港人對chips的概念不同。我們一般認為chips是平日在超級市場可以買到的薯片。但在英國,Fish and Chips的Chips,只是我們一般在美式快餐店所見的French fries(炸薯條)。

French fries源自比利時

提起French fries,雖然名字有French(法國的)這個字,但炸薯條並不起源於法國,而在比利時。在第一次世界大戰的時候,比利時軍人將薯條傳到美國,並流傳到全球。由於比利時軍人當時都用法文溝通,因此French fries這個名字成為流傳百世的誤會。

到19世紀初,比利時式的炸薯條成為英國工人階級的快餐食品,但薯條形狀通常更大更扁平。後來,炸魚薯條更成為旅客到英國必食的菜式。而我們一般所食的potato chips(薯片),英國人都會稱它們為crisps。

有傳三文治源自John Montagu, fourth Earl of Sandwich(三文治第四伯爵約翰蒙塔古)的故事。據說大概在1762年,在一次賭博遊戲中,他不肯離開賭^進食晚餐,因此命人在麵包片之間加一片肉,方便他邊進食邊賭博。其後,英國人把這食物以伯爵的名字Sandwich命名。後來,三文治流傳到不同國家後,大家以地道的餡料放在麵包中間,成為不同口味的三文治。

吃兔肉顯狩獵文化

沒錯,英國人的餐單上有兔子肉。英國人喜歡狩獵,每年一到狩獵期,大大小小的餐廳都會供應野味大餐,例如野鹿(venison)、野生羊(wild sheep)、野兔(hare)等,餐廳多以烤肉或慢煮的方法烹調野味。

他們還會用酒、香料及湯料去掉野味濃烈的膻腥味。所以,當你在英國餐廳的餐牌上見到兔肉菜式,不用驚訝,因為這些都是突顯英國人狩獵文化的傳統菜式。■Preface Academy序言教育英文科統籌 Ellen Lau

隔星期三見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻