粵語是漢語一支重要的方言,全球使用人口超過一億,通行地區遍及廣東、廣西、香港、澳門,以至歐美、東南亞等海外國家。與此同時,粵語的歷史源遠流長,早在先秦時期已經形成,可謂歷久不衰。
對於粵語的源流,不少粵語愛好者往往將焦點放在語音之上。例如不少人強調粵語聲調多樣,有不少繼承古音的地方。然而除了語音以外,粵語在詞匯方面,也同樣「古雅」。不少粵語常用詞匯,早見於古代典籍、字書、詩詞等。只是大家習用已久,才沒有察覺它們古老的淵源。例如粵語把翅膀稱作「翼」,其實早見於《周易》。以「卒之」表示副詞終於,則見於《孟子》。而以動詞「畀」表示給予的意思,於《尚書》已有用例。
順帶一提,粵語「畀」與「俾」讀音雖然相同,但其中意思、用法並不一樣。據《爾雅》解釋:「俾,使也。」意即「俾」帶有「使」的意思。例如書信常有「俾便」一詞,意思與「以便」相近。又如以下例句:「唔好俾小明離開」,其中「俾」字指不能「讓」小明離開,當中並沒有「給予」的意思,因此只能寫作「俾」,不能作「畀」。
值得注意的是,不少粵語詞匯雖然早在古書已經出現,但後來由於人們不知道本字寫法,往往以同音字替代,甚或另造本字,最終使得這些詞語變得「面目全非」。
如「漦」字表示事物黏滑之狀,《集韻》解釋為「魚龍身濡滑者」,但現今「漦」已為同音字「潺」所取代。因此「滑潺潺」一詞,本應寫作「滑漦漦」。又如表示咀嚼的「噍」字,《說文》解作「齧」,《玉篇》、《集韻》皆解作「嚼」,意思與現今粵語大抵相同。但時至今日,新造字形「??」遠較其本字更為普遍使用。
隨着香港民間對粵語的日益重視,近年有不少關於粵語研究的書籍,相繼印行。在眾多書籍中,近月出版的《粵語詞匯溯源》可說是其中佳作。該書由陳雄根教授、張錦少教授編著,全書體例清晰,考證嚴謹,詳細追溯了600多個粵語詞匯的本字,以及其形、音、義的演變,讓讀者清楚了解這些詞匯的「本來面目」。此外,書中「前言」部分,更簡明扼要地分析了粵語詞匯的各種特點。
筆者相信,無論是愛好粵語,還是研究粵語的人,讀畢此書定必都大有裨益。0
■林永堅博士 香港恒生大學中文系高級講師
隔星期五見報