logo 首頁 > 文匯報 > 文匯園 > 正文

【字裡行間】柱與炷

2019-11-12
■書名「柱」是大錯字。 作者提供■書名「柱」是大錯字。 作者提供

黃仲鳴

逛書局,一書乍入眼球:《一柱香到底有多久?》(台北:如果出版,2019年八月)翻一翻,立馬購之。無他,皆因「一柱香」特別刺眼也。

看古裝連續劇,每見「一柱香」。

看一些武俠小說,每見「一柱香」。

自小就知道「一炷香」,視「一柱香」為錯。

「柱」,是建築物中垂直的主結構件,承托物件的重量,所謂「橫樑直柱」是也。

「炷」,燃也,燒也。《新唐書》:「曾夜宿民家,遇燈炷盡,將續之,無逸抽佩刀斷帶炷。」上面的「炷」,就是「燒」。有詞曰「炷香」,就是燒香、燃香。至於所謂「一炷香」,就是一支點茠滬說C

書名《一柱香到底有多久?》,是內文其中的一篇。作者「楊慶茹等」,也不知「等」究有多少人,內文也沒標明是誰,這篇何人操筆,看不到。「一柱香」,它作如是的解釋:

「古人計時需要借用日晷、漏壺等工具,燃香計時是比較簡單而常用的計時方法。那麼,一柱香究竟是多長時間呢?實際上由於環境、風力、香的長短、香料乾濕等諸多因素,一柱香的燃燒時間並不完全相同,但一般約為半個時辰,即一個小時。」

這個「柱」,據作者的意思是,「柱」直也,一支香插之而直而燒,就是「一柱香」。因為作者隨說:「古代除了用一柱香來計時,還可用一盤香、一爐香來計時。」照此而言,「一柱香」應該沒錯吧?

「柱」是承托之支撐物,非如「香」那麼細瘦,若解作「一支」,為何不用「一根」,「一枝」等詞?「一炷香」用「炷」,表明是燃茠滬說F因此,本書用「柱」,錯;內文全用「柱」,一個「炷」字都無,是作者誤將「炷」作「柱」。同音之誤也。

據書後版權頁云:「本書原書《問吧》由中華書局出版,授權如果出版.大雁文化事業(股)出版中文繁體字版本。」據此,原書應是簡體字本,是否用「柱」,待證。又云:「舊版原書名:《人人都要學的三分鐘國文課》,這是什麼版?繁體版?簡體版,沒點明。是否用「柱」,也要待證。

不過,所謂「三分鐘」,即是短短三分鐘看完一篇文化知識的文章。內容亦算豐富,有些問題確是有趣和考起不少「有識之士」。例如〈我們為什麼說買東西,而不說買南北?〉〈為什麼我們說「老虎」、「老鼠」、而不說「老獅」、「老兔」?〉〈為什麼古人稱新婚臥室為「洞房」?〉〈為什麼古代大臣稱皇帝為「陛下」呢?〉等等,題目都甚為吸睛,但有些解釋不甚詳盡和考據不足,而對一般讀者來說,已可收知識之效。封底有指「本書特色」云:

「1.快速掌握我們詞語當中最讓人困惑的『為什麼』,輕鬆了解中文詞彙中的來龍去脈。

2.重返語言的歷史現場,讓你能連絡古今,深入體會中文的豐富奧妙。」

所言確是。

這書可一看,勿因「柱」而罷讀。

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻