蒙妮卡
驚聞張同老師上月離世,消息傳來,他在香港新聞界的學生哀傷惋惜不已。
張老師是香港著名翻譯家和漫畫家,過去三十多年以「阿五」筆名在報章寫專欄和寫畫。七十年代他任教樹仁學院和浸會學院的新聞系,桃李滿香港;後來他更出任樹仁新聞系系主任,為本港新聞界造就許多人才。
張老師畢業於復旦大學新聞系,來港後,任職美國新聞處,也是《讀者文摘》中文版主要翻譯者。
我有幸成為張同老師的學生,得到他的諄諄教誨,終身受益。他教授新聞翻譯和廣告學,四年來師生關係密切,當年的點點滴滴歷歷在目。
張老師授課,比學生更不愛守規矩。他喜歡一邊講書,一邊咀嚼口香糖;從來不點名,學生自由出席;如果當日出席人數少,他會掏腰包請飲汽水,獎勵學生「捧場」;講到興奮之處,老師會忘形,坐上教桌翹起二郎腿。
教書氣氛輕鬆,但教學內容絕對嚴謹。張老師強調新聞翻譯最重要「快而準」;他要我們背熟世界地名、外國通訊社和各國領導人的名字,不得花時間查閱。當時我們年少反叛,認為中學生才背書,曾經和老師對抗。出社會工作後,始明白他的苦心。
張老師常常擔心學生前途。當年我畢業後沒著落,他帶我去為《讀者文摘》拉廣告,看看是否適合入行。那天我們坐在酒店大堂見客,他一言不發,由得我胡說八道。這宗生意當然告吹了,老師一點都不著急,反而耐心地指出我的缺點。多謝老師錯愛,後來我選擇當記者,又一次「反叛」他。
九十一歲的老師工作認真,往往超前交稿。他離世二十天後仍有存稿見報;見文如見人,願老師安息。
|