放大圖片
■部分男性擁有可遮掩下唇的鬍子,不易看見下唇顫動。 資料圖片
剛看了一篇文章,形容英國人有一種「stiff upper lip」的特質。
甚麼是「stiff upper lip」?字面上的解釋是「僵硬的上唇」,說某人的上唇僵硬,引伸形容這個人不會輕易表達內心感情,尤其在困難或傷心難過下,更加會抑壓不安不快的情緒。
僵硬上唇 隱藏情緒
人每每在遭遇不幸、困境或危難的時候,會表現出恐慌或悲痛的情緒,雙唇顫抖,但是男士可能因有鬍子遮掩下唇,只會見到上唇顫動。故此,保持上唇僵硬不動就是隱藏情緒,不讓他人知道心中慌張或難過的感受。
He couldn't get any prize in the competition, but he kept a stiff upper lip.
他在比賽中得不到任何獎項,但是他(上唇繃緊)沒有顯露內心情緒。
Although she was deeply saddened by the death of her son, she had a stiff upper lip at the funeral.
雖然她因喪子而悲慟萬分,但是她在葬禮上(繃緊上唇)盡量不露哀傷。
Boys are taught to keep a stiff upper lip even during times of adversity.
男孩自幼被教導在困難時候仍然要(繃緊上唇)處變不驚。
面對逆境 鎮靜應對
英國的傳統教育很嚴肅,不鼓勵公開表達自己的感情,當然更加不鼓勵男士於人前表現出恐慌或悲痛等負面情緒。所以英國人往往予人一種內斂保守的感覺,英文亦有「stiff upper lip」的比喻。保持情緒穩定,不輕易激動其實亦是一種能耐,「stiff upper lip」亦可正面地比喻作保持冷靜的能力,「keep a stiff upper lip」就是鼓勵人在困難之時,鎮靜應對。
During the crisis, he managed to keep a stiff upper lip and focused all his attention on finding a solution.
在危機中,他沒有顯現出慌張,專心一致找尋解決方案。
Keep a stiff upper lip no matter what happens.
不管發生甚麼事,都要抑制情緒,保持冷靜。
中國人看來較傾向公開表達感情。在一些公開場合,如葬禮、媒體報道的不幸事故中,常會看到人們真性情,發洩情緒、表現悲痛。這可能就是文化差異。 ■Lina CHU
linachu88@netvigator.com
|