興 國
看過李小龍的電影嗎?記得那個經典場面嗎?李小龍在異國餐廳,面對那些他不認得的雞腸文字,點了一道又一道的湯,令他哭笑不得。
這就是人性,都隱藏自己不識外文,裝出懂的樣子,結果自然是吃虧了。看過一個笑話,也是這樣的人性表現。有個打扮高貴的婦人,初到法國,進入餐廳裡,伙計遞上菜單,她看了半天後指茖鉹中@項對伙計說:「我點這個。」法國侍應很有禮貌地說:「女士,你點的東西現在樂隊正在演奏。」
其實,不懂外文到了國外,出醜是閒事。就算你中文很好,有時點到的食物也會出乎你意料之外。比如我最近吃到的一道菜,叫做「虎皮鴨」,端上來之後,是用腐皮夾茯Y些內容的餡,你一定以為裡面有鴨吧,卻原來是碎魚和碎肉。為什麼叫「虎皮鴨」,可能是皮像虎皮,或者虎皮和腐皮諧音接近吧,而斬件後卻像芋泥鴨的樣子。
又如我最近吃到的「雞腸麵」,裡面有麵了吧?想像中麵像雞腸,或是用雞腸來烹製的麵食。結果是番薯蓉做皮,裡面包蚇i碎的冬菇和雞蛋。切出的形狀像豬大腸多於雞腸。如果不曾吃過這兩道菜,到餐館後看到菜單,想試試鴨和雞腸,就「領洁v了。好在這兩道菜都非常好吃,「領」的是好洁C
人性就是這樣,看不懂都不會問,還裝懂,裝有學問。人性之中,還有一種特別的現象,就是看不懂時,會對伙計說,來些店裡拿手的菜吧。結果是,最貴的蒸魚和鮑參翅肚全上了,埋單時就做了冤大頭。因為如今香港食肆店租昂貴,都希望客人點些貴菜,如果客人看菜單時不知內容,又表現人性中的扮有錢不看價錢的習慣,那就不能怪別人了。
|