檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2015年6月3日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 中文星級學堂 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

俗語有段故:古代「文憑」原是身份證


放大圖片

■現代學生畢業會拿到一張文憑,用以證明學歷,而古代的文憑則是等同現今的身份證。 資料圖片

今天學生畢業或修讀一項專業課程完畢,學校頒授一紙文憑,是學歷的證明。

「文憑」和「證書」互通,例如「文憑課程」也可稱為「證書課程」,但「證書」是近現代的用法。在繁簡字通變之下,現在很多時「證書」與「証書」互通。

「證」、「証」兩字的應用,早出於戰國時代。「證」是證明、證實、驗證,也有諫的意思,「證據」則在晉代已出現。「証」本義是諫正的意思,到了清代以後,也可解作「證據」,因為「証」字已變成「證」的俗字,見於清代段玉裁《說文解字》註:「 今俗以証為證驗字。」

唐代李德裕《會昌一品別集.王智興度僧尼狀》:「勘問惟十四人是舊人沙彌,餘是蘇常百姓,亦無本州文憑,尋已勒還本貫。」可見唐代居民都有州發的身份證明文件,是為「文憑」。

「輸錢」即交稅 古今大不同

元代馬端臨《文獻通考.征榷》:「重和元年,以臣僚言,凡民有遺囑並嫁女承書,令輸錢給印文憑。」這裡的「輸錢」並不是賭博的輸錢,古代「輸」可解作繳納,尤多用於納稅。中國傳統,遺產不會分給外嫁女兒,這裡的意思是如果有人立遺囑指定外嫁女兒有承受財產者,都要繳交費用,由官府蓋印以為憑證。

香港俗語,「文憑」又稱「沙紙」。香港前為英殖民地,中英語混雜,「沙紙」是英文 certificate(文憑)諧音簡化而成。

■資料提供:商務印書局

書籍簡介:本書精選一百三十七個俗語,大多是常用而又富有趣味的廣東俗語。書中巧妙地通過現代生活的語境,引出俗語,然後追溯看似粗俗的口語在歷史上的根源,解釋俗語在漫長歷史中的演變,探討其古今用法。作者同時列舉大量俗語背後的故事,用貼近生活的例子說明俗語在不同的語境中的意義。

隔星期三見報

相關新聞
名師應試錦囊:甲部內容乙部用 用心聽記重點 (2015-06-03)
俗語有段故:古代「文憑」原是身份證 (2015-06-03) (圖)
掌握正反義: (2015-06-03) (圖)
尖子教路:闡釋令論證變得不平凡 (2015-06-03)
言必有「中」:詠西湖十景 學直接描寫 (2015-06-03) (圖)
名師應試錦囊:驀然回首 孤高稼軒就在闌珊處 (2015-05-27) (圖)
古文識趣:齊人之福 原意非探討婚姻 (2015-05-27)
戒掉錯別字: (2015-05-27) (圖)
尖子教路:寫作自由取態 抒發真知灼見 (2015-05-27)
文化拾穗:緣起性空 佛法豐富中華文化 (2015-05-27)
名師應試錦囊:見解題分三種︰分析評論建議 (2015-05-20) (圖)
俗語有段故:「牛鬼蛇神」源自讚美李賀 (2015-05-20) (圖)
學通成語:千金買骨 (2015-05-20) (圖)
尖子教路:多背例子利議論 忘記故事勿亂作 (2015-05-20)
言必有「中」:口語方言轉化成共同語 (2015-05-20)
名師應試錦囊:達共識再定優次 排序顧「身份」 (2015-05-13) (圖)
古文識趣:人性本善 如水向低流 (2015-05-13)
尖子教路:整合已獲得資訊 拓展成分析文章 (2015-05-13)
「中」有理據:中鵠 (2015-05-13) (圖)
文化拾穗:打醮求心安 祭典聚人心 (2015-05-13) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
中文星級學堂

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多