檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2015年12月16日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

告別爛英語:「出入」要注意


記得大學畢業那年,同學都紛紛討論畢業旅行的去處。有的說要背包遊歐洲,有的說要到印度感受異國風情,有的甚至說要一個人行絲綢之路。旅費已經昂貴,如果還要額外為這趟旅行買入適當的背包或行李琚A同學們的負擔會更重。所以,很多同學最後都發短訊問師兄師姐借所需物品,以減低支出。

就在這時候,我發現了同學們在英語上的一個通病。他們在短訊中都這樣說:Can you borrow me a backpack? 他們想問的是:請問你可以借背包給我嗎?很多香港人都慣性使用borrow去表達「借」的意思。其實,在中文裡,「借」一詞兼有「借入」「借出」的意思;但在英語裡,我們要用兩個不同的字表達-borrow指「借入」,lend指「借出」。

所以,要在短訊中問人借東西,我們可以選擇使用borrow或者lend,以下是正確的說法:

1. May I borrow your backpack? (我可以借你的背包嗎?)

2. Could you lend me your backpack? (你可以借背包給我嗎?)

第一句用「我」做主語;第二句即用「你」做主語。換句話說,同學不只是借背包,而是「從」師兄師姐那借背包進來,因此句中用了borrow from,而師兄師姐不會borrow背包「給」同學,而是把背包 lend to同學。

借入用from 借出用to

有時候,要把borrow和lend用得對,我們就要像例句般在適當的時候加上介詞: from(從)和to(給)。下次問朋友借東西,又或願意借出東西給朋友時,你可以參考以下說法:

A: May I borrow your car for my wedding day? / May I borrow a car from you for my wedding day?

B: Sure, I'll be glad to lend you my car. / Sure, I'll be glad to lend it to you.

■Prologue 序言教育創辦人Tommie、英文科統籌Queena Ling及英文科顧問老師Ellen Lau Email:tommie@prologue.hk;queena.ling@prologue.hk

隔星期三見報

相關新聞
大學創新教學系列之三:浸大虛擬「學習徑」 手機遊戲學道德 (圖)
話你知: AR虛實結合用途廣泛 (圖)
教局:有急切需要遏操練TSA (圖)
文憑試英文口試 明年不舉卡提剩時
林毅夫許美德等膺公大榮譽博士 (圖)
城大IBM簽協議 合建商業數據中心 (圖)
科普快遞演示賽 三甲赴歐開眼界
名師應試錦囊:文章忌草草收尾 盡可能深化主題
尚友古人:中文之煉丹術士 (圖)
言必有中:讓我們一起「走心」 (圖)
尖子教路:風度可得印象分 不做咪霸僅基本 (圖)
說說詩語:洛陽紙貴因左思
News buddy:玩轉極地 親身感減排重要 (圖)
吹水同學會:愛食甜點「牙都甜」:愛食甜點「牙都甜」 (圖)
明師語趣:告士打為什麼不是告式士打 (圖)
告別爛英語:「出入」要注意
畫意空間:第七屆中村凱斯哈林美術館國際兒童繪畫大賽評審大賞 (圖)
睆畹雄腹G表情符號表錯情? (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多