■ 拉·阿利莫夫(塔吉克斯坦)
宋紅譯
今日多奇妙,我竟夢見你,
恍惚中我們以樺汁為瓊漿;
你的笑聲好似悅耳銀鈴聲,
劃破樺林沉睡已久的靜謐。
笑聲甚至驚動了整個森林,
勾引出林間精靈踏聲尋跡;
他們已多年未見幸福之人,
目睹他們甜蜜地載歌載舞。
林中的我敞開心扉放縱歌喉,
鳥兒婉轉伴唱走獸低聲附和;
此情此景此生此地你不由得
輕啟雙唇喃喃呢呢嗚嗚咽咽......
無須言語暗示無須動作提醒,
剎那間我頭腦澄明恍然大悟;
為何我會激情四溢手舞足蹈,
為何我會在你的雙眸中沉淪......
我飛入雲端,又似巨石墜地,
粉身碎骨化為齏粉灑遍森林;
軀體上覆蓋細碎的白樺樹葉,
化作碎片的靈魂在啜泣輕語。
你如是說過,千真萬確!
不僅森林聽到你的誓言,
還有那些飛鳥那些走獸......
但夢已殘,我孑然一身......
惟有回憶孤守我的寂寥。