檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年6月7日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

騎呢遊學團:是傻瓜還是天才?


http://paper.wenweipo.com   [2013-06-07]     我要評論

 平時看電影的時候,你會留意對白嗎?其實西片的對白十分精闢,如果細心留意,一定會學到不少日常用語。這期為大家介紹筆者最喜愛的電影之一,《阿甘正傳》。

 《阿甘正傳》(Forrest Gump)是一部根據同名勵志故事(inspiring story)改編的美國電影,講述一位智商只有75,名為阿甘的男人,他的智商雖然不高,但他單純善良、信念堅定,即使經歷了許多重大事故仍能堅持自己的信念。

一反傳統 激發新意義

 這齣令筆者一看再看的電影,它的劇本(script)充滿著雙重涵意的金句。如阿甘母親臨終前留給阿甘的最後一句話:「Life is like a box of chocolates, you never know what you are gonna get.」(人生有如一盒巧克力,你永遠不知道你將會得到甚麼。),成為電影中最為人熟知的經典台詞。最特別的是,在美國的電影中,英雄總是精明能幹(shrewd and intelligent),通過自己的努力而名利雙收。然而在《阿甘正傳》中卻一反傳統,激發了筆者對生命真正意義的新看法。

 下面的對白是阿甘在雜誌上看到了Jenny的消息後,去一個俱樂部(Club)找到了她,但他們因阿甘搗亂了整場演出(show)吵了起來,之後Jenny截了一輛過路的卡車正準備離去。

美國人用ride 英國人用lift

 Jenny: Forrest, I gonna get out of here.

     阿甘,我要離開這裡了。

(got to在口語中通常讀為gonna,表示「必須」、「不得不」的意思。Got to前面經常接have或has,但意思沒有不同。eg. May:Are you free tonight?

 Peter:I gonna study tonight.)

 Jenny:(Stop a passing truck) Can I have a ride?

  (截住一輛過路的卡車)可以搭便車嗎?

(美國人通常說ride,英國人則一段用lift表示送我一程。eg. Could you give me a ride/lift to school)

 在以下的情節中,Jenny和阿甘吵完後,她截了一輛過路的卡車正準備離去。

 Jenny:(To the driver) Just hang on a minute. Listen, you promise me something, OK?Just if you're in trouble, don't try to be brave. You just run, OK?Just run away.

  (對司機說)等一下。聽著,答應我一件事,好嗎?一旦有麻煩,你不要逞英雄。你只管跑,好嗎?只管跑。

(hang on在這句子中表示「等一下」,此外,hang on也常出現在電話對話中,表示「請勿掛斷電話」eg. Hang on, please. I will get the manager right here with you.(請勿掛斷電話,我馬上叫經理過來聽電話。)另一方面,如果hang on後面接著proposition-to的話則表示「抓緊某東西」eg. Hang on to that rope and don't let it go!(抓緊那根繩子,不要鬆手!))■騎呢領隊 岑皓軒

作者簡介:岑皓軒,畢業於英國Imperial College London,著有親子育兒書《辣媽潮爸哈哈B》及與馬漪楠合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》等。

逢星期五見報

相關新聞
DSE中英應試攻略•ENG:考場切忌背句子 (2013-06-07)
DSE中英應試攻略•中:答前弄清概念 異同分開作答 (2013-06-07) (圖)
細味名言:又到人間六月天 (2013-06-07) (圖)
騎呢遊學團:是傻瓜還是天才? (2013-06-07)
中西方文化交流系列:傅瑩演講錄 (2013-06-07) (圖)
社評雙語道:監控禽豬疫情 嚴防隱形患者 (2013-06-05) (圖)
吹水同學會:衣飾潮流二之一•衫褲鞋襪有暗指 (2013-06-05)
英語世界:Sell out vs. sell-out (2013-06-05)
中文視野:本是「同義語」 語音卻不同 (2013-06-05) (圖)
英語筆欄:聞香識愛人 (2013-06-05)
蝶子飛舞 (2013-06-05) (圖)
DSE中英應試攻略•ENG:認清禁用語 錯一不可再 (2013-05-31) (圖)
DSE中英應試攻略•中:口試卷:「首輪發言」定成敗 (2013-05-31) (圖)
細味名言:綠茵再無萬人迷 (2013-05-31) (圖)
騎呢遊學團:在羅馬的假日遇見你 (2013-05-31)
中西方文化交流系列:傅瑩演講錄 (2013-05-31) (圖)
What' Up?:多淪盤中餐 石斑臨絕種 (2013-05-29) (圖)
輕描淡寫話英語:日常錯用詞 用錯表錯意 (2013-05-29)
英語世界:Not least 值得一提 (2013-05-29) (圖)
中文視野:把酒賞明月 人月訴衷情 (2013-05-29)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多