logo 首頁 > 文匯報 > 中文星級學堂 > 正文

【成語學英文】一鳥在手勝於百鳥在林

2019-09-25

A bird in (the) hand is worth two in the bush

此英文成語的意思是要珍惜所有,不要因為渴望取得更好的東西而放棄已擁有之物。人若希望得到更多而放棄手上已有的東西,他們就是愚昧的。

(Men are foolish who, in hope of more, let those, which they have in their hand go.)

《伊索寓言》裡有一個《夜鶯與鷹》的故事(Aesop's Fables, "TheNightingale and the Hawk"):一隻飢餓的鷹看見一隻夜鶯,鷹飛下並捉住夜鶯。夜鶯哀求鷹不要吃牠,指森林裡有很多更大的鳥,鷹回答道:「你已經在我手中,若我放了你而想着去森林捉更多( 兩隻甚至百隻)鳥,我便是很愚蠢的了!」這個寓言教訓我們:不要因幻想更多未捉到或未掌握的,而放走那些已捉到和控制得到的。

書籍簡介︰張學明教授透過追溯中西方的經典字源、成語、名人名句、俚語及其故事,探討中西方歷史文化,可以擴大讀者的中英文詞彙量,讓他們深入了解、掌握中西方文明,如理念、價值觀、歷史文化知識, 甚至提高中英文翻譯的造詣。■資料提供︰商務印書館

星期三見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行