檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | 繁體 | 簡體 
首頁 | 要聞 | 香港 | 內地 | 台灣 | 國際 | 評論 | 財經 | 地產 | 投資理財 | 教育 | 副刊 | 娛樂 | 體育
2011年9月7日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

流行文化錄(逢周三見報):廣告給誰看 語言知端倪


http://paper.wenweipo.com   [2011-09-07]     我要評論

 ■袁妙儀 香港中文大學專業進修學院語文及翻譯學部高級導師

 先看以下兩則廣告:

 1. 標題:眼部紓緩保濕精華/疲累眼部肌膚最清涼、呵護的方案。

 內文:清涼走珠為眼部肌膚按摩,即時令眼袋消失,亮化眼部肌膚。只需以眼部紓緩保濕精華輕輕按摩,黑眼圈及浮腫迅速消減,猶如為疲累的眼睛即時充電。

 2. 標題:全新冰涼醒神眼部啫喱/輕鬆擊退疲累眼袋

 內文:忘我工作,盡情玩樂?無問題!全新冰涼醒神眼部啫喱,蘊含咖啡因及高效抗氧化成分,配合走珠筆型設計,讓你隨時為雙眼按摩,即時醒神,擊退浮腫及黑眼圈,瞬即充滿活力神采。

語言有性別之分

 這兩則廣告推銷的產品相若,但對象不同,用語也有差別。前者似細語叮嚀,輕輕把你往銷售點推;後者則爽朗明快,清楚告訴你產品的功效。前者的對象是女士,用的是女性語言,後者是男士,用的則是男性語言。根據《沃爾夫假定》(Sapir-Whorfian Hypothesis),語言即是文化,並認為說話人的語言決定了說話人的世界。這樣說來,男人與女人即使身處同一個世界,用的語言基本結構相同,卻有性別之分。

社會文化塑形象

 漢語「性別」一詞,其實對應了兩個不同的英文詞語:sex和gender。這兩個單詞雖然都譯為性別,內涵卻各有偏重。Sex是從生理方面來區分男性和女性;gender則是在社會文化中形成,使男女之間在形象塑造、角色期待和行為規範等方面有著各種差異,因此也譯作「社會性別」。所謂天生的男性氣質和女性氣質,並非直接從生理事實中衍生出來,而是在社會和文化的制約中形成。

常用詞顯不平等

 社會性別反映在語言中,最明顯的莫如詞語的搭配(collocation),例如身型,女性的會用身段或身材(figure),而男性的應用體形或體格(physique)。另一方面,看看以下一些詞語,你會聯想是男性還是女性:邏輯、理性、野心、冒險、競爭、獨立。再想想下列的詞語:直覺、情緒、同情、心血來潮、服從、合作。由此可見,有不少詞語已被模式化(stereotyping),例如:護士是女性,醫生是男性;秘書是女性,牧師是男性,這都是社會文化賦予詞語有關性別的內涵意義。再進一步來說,語言中更有流露性別不平等的現象,例如英語中泛指人時,會說man,man也是構詞的重要元素:foreman、salesman、fireman和chairman等。

近年中性詞興起

 然而,近年語言趨向政治正確(political correctness),因此foreman被supervisor取代,salesman取而代之是salesperson,fireman換成firefighter,而chairperson就比chairman來得正確。也有一些意見,認為語言系統是男性主導的(patriarchal),他們刻意創造一些詞語,或賦予詞語新意以凸顯這種現象,如to granny即運用年長婦女的智慧和經驗來處理事情;而spinster除了解作紡紗女外,也是指獨立的女性(one who has chosen her Self, who defines her Self by choice neither in relation to children nor to men)。

 既然語言就如我們的世界,存在性別之分。看來,唯有等到世界改變,語言才會隨之變化。

相關新聞
行街學英文(逢周三見報):不知所云的宣傳語 (2011-09-07) (圖)
英語筆欄(逢周三見報):公主與王子「病」了 (2011-09-07)
【書畫作品雅集】(逢周三見報) (2011-09-07) (圖)
流行文化錄(逢周三見報):廣告給誰看 語言知端倪 (2011-09-07)
英語世界(逢周三見報):False Start 搶跑 (2011-09-07)
思思師語(逢周三見報):「好為人師」另解 (2011-09-07)
社評雙語道:多管齊下打擊網絡金融犯罪 (2011-09-02) (圖)
細味巨著A-Z:Does a boy get a chance to whitewash a fence every day? (2011-09-02)
輕描淡寫話英語:生動比喻活化文章 (2011-09-02)
中文視野:過河惹的禍 (2011-09-02)
溫總名語錄:誰言寸草心,報得三春暉? (2011-09-02) (圖)
五味紛陳 (2011-09-02) (圖)
社評雙語道:加強名校與普通中學的交流合作 (2011-07-15) (圖)
細味巨著A-Z:作品作者配對期終考(下) (2011-07-15)
詞語談趣:「保」在粵普的異同 (2011-07-15)
葉劉英語教室:美總統「跑馬仔」前哨戰 (2011-07-15)
未來歷史:再見 (2011-07-15)
趙少昂弟子作品展覽系列 II (2011-07-15) (圖)
What's Up?:Summer - hot, hot summer! (2011-07-13) (圖)
流行文化錄:透視一個人去旅行 (2011-07-13)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多 
2020-2021年度財政預算案 
2020年兩會 
2019全國兩會 
「逃犯條例」修訂 
亞洲文明對話大會 
首屆粵港澳大灣區媒體峰會 
建國70周年 
施政報告2019 
新型冠狀病毒肺炎疫情 
基本法30周年 
四十不惑 
駐港部隊軍營開放日 
科創潮流音樂嘉年華 
拘捕黎智英 
香港教育高峰論壇