logo 首頁 > 文匯報 > 采風 > 正文

【尋夢園】誠意介紹一本好書

2019-04-30

昂膛山人

這本書的書名是︰豐子愷詩畫及許淵沖英譯。北京市海豚出版社於2013年出版,主要內容是由豐子愷先生選了一些馳名的中國詩詞,並由許淵沖先生將這些詩或詞譯成英文;而豐子愷先生更在每一首詩或詞之旁加插了一幅由他老人家親自出手的漫畫,而這些漫畫都是以相當簡單的筆劃便可以表達了該首詩或詞的主題和內容;豐子愷先生的畫均是以「簡」而「清」出名的。

詩或詞均是我國歷代著名文人的作品,大部分都是耳熟能詳的﹗而許先生的英譯更是世界一絕﹗據悉他除了英譯的功夫已達到爐火純青的境界之外,法文原來也是高手。

這本書是本山人書桌旁的一本至愛作品。除了印刷精美之外,書面以紫色為主色,文字和設計線條均以金色為主,並附上豐子愷其中一幅插圖的彩色版,金色線條在燈光下從紫色封面上不斷發出閃閃金光,真是一本令人愛不釋手的好書。

當你打開這本書時,或者你可以隨意翻閱其中一頁時,極有機會你隨即可以看見一幅豐先生的插畫,畫中又必有他極具個人風格的中文題字;以中文印出來的詩或詞,由於字數不多,但卻在一頁紙中,已差不多佔了一半的篇幅,而英文詩又佔了該頁的另一半篇幅﹗所以這本書的可觀性是很高的,雖然中英文的字數均不算多(與其它書本相比而言),但卻甚具吸引力。讀者可以上下比對中文和英譯本的異曲同工之妙﹗不由得你不欽佩許先生這位翻譯高手的高深學問,這本書應該是只懂中文或只懂英文的文化人互相交流的寶貴橋樑﹗特別是外國的友人們,或只懂英文的朋友,讓他們明白和了解中文只須用五十六個中文字,便可以凝練表達八十多個英文字才能表達的詩意﹗

這本書除了可以選為本港中學或大學的教科書之外,外國的中學或大學或許也可以考慮將這本書選為教材的一部分;除了可以協助學生們更深入地了解中文和英文的表達能力之外,也可以協助懂得中文和英文的學者們共同研究一部分中文詩詞的意境,更可以協助這些學者加強彼此聯繫;繼而可以協助「一帶一路」在文化交流方面,可以另創高峰﹗

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻